ويكيبيديا

    "أنشطة مهنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités professionnelles
        
    • activité professionnelle
        
    Autres activités professionnelles : expert-conseil de divers organismes gouvernementaux, non gouvernementaux et internationaux Études supérieures UN أنشطة مهنية أخرى: خبير استشاري لدى منظمات حكومية وغير حكومية ودولية مختلفة
    Environ 180 jeunes à risque et membres de gangs ont été formés à des activités professionnelles et ont réintégré la collectivité. UN وتم تدريب نحو 180 من الشباب المعرض للخطر وأعضاء العصابات في أنشطة مهنية وأعيد إدماجهم في المجتمع.
    iv) Ne pas se livrer à certaines activités professionnelles; UN ' ٤ ' عدم مزاولة الشخص المعني أنشطة مهنية معينة؛
    Cette loi comporte sur le plan des principes, la reconnaissance officielle que les épouses d'agriculteurs exercent une activité professionnelle. UN ويتضمن هذا القانون من حيث المبدأ، الاعتراف الرسمي بأن زوجات المزارعين يمارسن أنشطة مهنية.
    Ainsi, environ 45 000 personnes vivant en France et en Italie exerçaient quotidiennement une activité professionnelle à Monaco dans les mêmes conditions de rémunération et d'avantages sociaux que les Monégasques. UN ومن جهة أخرى، يزاول حوالي 000 45 شخص يقيمون في فرنسا وإيطاليا أنشطة مهنية يومياً في موناكو ضمن الشروط نفسها المتعلقة بالأجور والمزايا الاجتماعية التي يتمتع بها مواطنو موناكو.
    l'offre de formations qui donnent accès à des emplois à temps partiel ou à des activités professionnelles flexibles ou indépendantes. UN :: عرض التدريبات التي تتيح الوصول إلى الوظائف بدوام جزئي أو أنشطة مهنية مرنة أو مستقلة.
    Autres activités professionnelles : expert-consultant de divers organismes gouvernementaux, non gouvernementaux et internationaux. UN أنشطة مهنية أخرى: خبير استشاري لدى منظمات حكومية وغير حكومية ودولية مختلفة
    Autres activités professionnelles : Expert-conseil auprès de diverses organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales UN أنشطة مهنية أخرى: خبير مستشار لدى منظمات حكومية وغير حكومية ودولية مختلفة
    Dans toute la région postsoviétique, les femmes endossent une part plus grande de responsabilité sociale que les hommes, apportant leurs soins aux membres de la famille et de la communauté, tout en participant à des activités professionnelles et éducatives. UN فالمرأة على مستوى المنطقة السوفياتية السابقة تتحمل مسؤولية اجتماعية أكبر بكثير من مسؤولية الرجل، إذ تقوم بأدوار منزلية، وتقدم الرعاية المجتمعية، بينما تشارك في أنشطة مهنية وتعليمية.
    Les exportations sont le fait d'un petit nombre de pays en développement et se limitent à des activités professionnelles traditionnelles, relevant essentiellement des modes 4 et 1. UN فالصادرات تقتصر على عدد قليل من البلدان النامية وتنحصر في أنشطة مهنية تقليدية محدودة، وأغلبها يتمّ تقديمه بواسطة أسلوبي التوريد 4 و1.
    Elle n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique, recevait la visite de sa famille chaque semaine et participait à des activités professionnelles et éducatives en prison. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    Elle n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique, recevait la visite de sa famille chaque semaine et participait à des activités professionnelles et éducatives en prison. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    Elle n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique, recevait la visite de sa famille chaque semaine et participait à des activités professionnelles et éducatives en prison. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    Les droits d'admission au Gabon, de séjour, d'avoir des activités professionnelles, de regroupement familial, le droit d'accès aux tribunaux, à la santé, à l'éducation et au logement étaient assurés aux travailleurs migrants. UN وتُكفل للعمال المهاجرين حقوق القدوم إلى غابون والإقامة فيها وممارسة أنشطة مهنية في البلد ولمِّ شمل أسرهم وإمكانية اللجوء إلى القضاء والحق في الصحة وفي التعليم وفي السكن.
    Nommé < < Ambassadeur de bonne volonté de l'Arkansas > > , en 1990, par le Gouverneur de l'Arkansas de l'époque, et futur Président des États-Unis, M. Bill Clinton, en reconnaissance de ses activités professionnelles et humanitaires UN مُنح في عام 1990 لقب " سفير النوايا الحسنة من ولاية أركنسا " ، من محافظ ولاية أركنسا آنذاك ورئيس الولايات المتحدة الأمريكية لاحقاً، السيد بيل كلينتون، اعترافاً بما أنجزه من أنشطة مهنية وإنسانية.
    d) Ne pas se livrer à certaines activités professionnelles; UN (د) عدم مزاولة الشخص المعني أنشطة مهنية معينة؛
    d) Ne pas se livrer à certaines activités professionnelles; UN (د) عدم مزاولة الشخص المعني أنشطة مهنية معينة؛
    La longueur des sessions peut avoir pour effet d'empêcher l'élection de membres exerçant une activité professionnelle dans un domaine de gestion pertinent, et rendre également difficile pour les représentants des organisations et du personnel d'être présents pendant toute la durée des travaux. UN وقد يحول طول الدورات على هذا النحو دون انتخاب أعضاء في اللجنة يمارسون أنشطة مهنية في مجال إداري ذي صلة ويجعل من الصعب على ممثلي المنظمات وعلى الموظفين أن يحضروا طيلة الدورات.
    Selon l'article 325 du Code civil guinéen, la femme mariée conserve l'administration, la jouissance et la libre disposition de ses biens personnels et des biens qu'elle acquiert par l'exercice d'une activité professionnelle séparée. UN وفقاً للمادة 325 من القانون المدني الغيني، تحتفظ المرأة بإدارة أموالها الشخصية والأموال التي تكتسبها من خلال ممارسة أنشطة مهنية مستقلة، فضلاً عن التمتع بهذه الأموال وحرية التصرف فيها.
    Apprendre ne se résume pas à acquérir des connaissances techniques et à être capable d'exercer une activité professionnelle pour obtenir un emploi qualifié et assurer sa promotion socioéconomique. UN والاتصاف بالعلم لا يعني فقط الحصول على المعرفة التقنية والقدرة على تأدية أنشطة مهنية والحصول على عمل يتطلب مهارة معينة وضمان التقدم الاجتماعي - الاقتصادي.
    236. En ce qui concerne le régime des compatibilités, dans le cas de l'incapacité totale d exercer la profession habituelle, le bénéfice de la pension est compatible avec un salaire que le travailleur peut percevoir dans l'exercice d'une activité professionnelle distincte. UN 236- وفيما يتعلق بنظام المحاسبة المستخدم في حالة العجز الكامل للوظيفة العادية، فإن المعاش المتلقي يتواءم مع المرتب الذي يمكن للعامل أن يتلقاه عند تعاطيه أنشطة مهنية مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد