ويكيبيديا

    "أنشطتها بحرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • librement leurs activités
        
    • librement leur activité
        
    • librement ses activités
        
    • leurs activités en toute liberté
        
    Elle a ajouté que les religions exerçaient librement leurs activités. UN وأضاف أن المذاهب الدينية تمارس أنشطتها بحرية.
    En outre, les gouvernements doivent veiller à ce que ces organisations puissent exercer librement leurs activités. UN علاوة على ذلك، يتعين على الحكومات أن تحرص على أن تكون المنظمات غير الحكومية الوطنية قادرة على مواصلة أنشطتها بحرية.
    Les partis politiques, les syndicats et autres mouvements associatifs continuent d'exercer librement leurs activités. UN وبيّن أن الأحزاب السياسية والنقابات وغيرها من الرابطات تواصل مزاولة أنشطتها بحرية.
    G. Atteintes au droit des syndicats d'exercer librement leur activité 105 23 UN زاي- انتهاكات حق النقابات في ممارسة أنشطتها بحرية 105 25
    De plus, un comité national des droits de l'homme et des libertés a été créé en 1990 et déploie librement ses activités sur l'ensemble du territoire national. De nombreuses organisations non gouvernementales et associations de promotion des droits de l'homme ont vu le jour et font de même. UN وفضلا عن ذلك، أنشأنا، في عام ١٩٩٠، اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي تمارس أنشطتها بحرية في جميع أنحاء البلد، شأنها شأن العديد من المنظمات غير الحكومية ومجموعات الدفاع عن حقوق اﻹنسان التي خرجت الى الوجود.
    Aujourd'hui, les citoyens accomplissent leurs droits et libertés fondamentaux et les partis politiques, les associations et la presse exercent librement leurs activités. UN وفي الوقت الحالي، يُعمل المواطنون حقوقهم وحرياتهم الأساسية، وتمارس الأحزاب السياسية والجمعيات والصحافة أنشطتها بحرية.
    Le droit des syndicats d'exercer librement leurs activités UN حق النقابات في ممارسة أنشطتها بحرية
    Il devrait prendre également toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que tous les partis politiques puissent exercer librement leurs activités sans restriction aucune. UN وينبغي لحكومة ميانمار أن تتخذ أيضا جميع التدابير اللازمة لضمان وتأمين إمكانية قيام جميع اﻷحزاب السياسية بممارسة أنشطتها بحرية وبدون قيود.
    Ils mènent librement leurs activités. UN وكل تلك الهيئات تمارس أنشطتها بحرية.
    De même, en vertu du paragraphe 2 du même article, les syndicats et les organisations professionnelles ont le droit de mener librement leurs activités à l'abri de toute intervention ou ingérence dans leurs affaires. UN وتنص الفقرة 2 من هذه المادة على أن النقابات العمالية ولمنظمات أصحاب الأعمال الحق في ممارسة أنشطتها بحرية كاملة وبدون تدخل في شؤونها والتأثير عليها.
    De même, les associations exercent librement leurs activités. UN وبالمثل، تمارس الجمعيات أنشطتها بحرية.
    109.131 Redoubler d'efforts pour garantir la liberté d'association, également en améliorant la possibilité, pour les organisations non gouvernementales, de mener librement leurs activités (Italie); UN 109-131- تكثيف جهودها الرامية إلى ضمان حرية تكوين الجمعيات، بطرق منها تحسين المناخ الذي يتيح للمنظمات غير الحكومية ممارسة أنشطتها بحرية (إيطاليا)؛
    113.77 Adopter un cadre législatif et réglementaire qui facilite la création et l'enregistrement d'ONG et d'associations et permette aux unes et aux autres de mener librement leurs activités (France); UN 113-77- اعتماد إطار تشريعي وتنظيمي لتسهيل إنشاء المنظمات غير الحكومية والجمعيات وتسجيلها، وضمان ممارسة أنشطتها بحرية (فرنسا)؛
    80. Des mesures immédiates devraient être prises pour mettre fin au harcèlement des dirigeants et des membres de la Ligue nationale pour la démocratie, pour permettre à la Secrétaire générale de la Ligue d'exercer librement ses fonctions sans crainte de représailles et pour permettre à tous les partis politiques de mener librement leurs activités. UN ٠٨- ينبغي اتخاذ تدابير فورية لوضع حد لمضايقة زعماء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وأعضائها، لضمان تمتع أمينتها العامة بالحرية الحقيقية والقدرة على ممارسة مهامها دون خوف من التعرض للهجوم، ولكفالة قدرة جميع اﻷحزاب السياسية على ممارسة أنشطتها بحرية.
    58. La Commission d'experts de l'OIT a exprimé l'espoir que le Burundi veillerait à ce que les organisations syndicales soient en mesure d'exercer leur droit d'organiser librement leurs activités, sans ingérence. UN 58- وأعربت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية عن الأمل في أن تكفل بوروندي قدرة المنظمات النقابية على ممارسة حقها في تنظيم أنشطتها بحرية ودون تدخل(151).
    41. La délégation de la RPDC a indiqué qu'en son article 67, la Constitution du pays disposait que les citoyens jouissaient de la liberté de réunion, de manifestation et d'association, et que l'État garantissait aux partis politiques démocratiques et aux organisations sociales la possibilité de mener librement leurs activités. UN 41- وأشار وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن الدستور ينص في المادة 67 منه على أن للمواطنين حرية التجمع والتظاهر وتكوين جمعيات، وأن الدولة تهيئ الظروف المناسبة لممارسة الأحزاب السياسية الديمقراطية والمنظمات الاجتماعية أنشطتها بحرية.
    40. En matière de liberté, il n'existe à ce jour aucun détenu d'opinion sur l'étendue du territoire national et le gouvernement encourage la constitution de groupements politiques et associatifs. 78 partis politiques et plus de 3700 organisations non gouvernementales sont reconnues et exercent librement leurs activités. UN 40- وفي مجال الحرية، لا يوجد حتى اليوم أي سجين من سجناء الرأي على امتداد التراب الوطني وتشجع الحكومة على تشكيل تكتلات سياسية وجمعوية. وهناك 78 حزباً سياسياً وأكثر من 700 3 منظمة غير حكومية معترف بها وتمارس أنشطتها بحرية.
    9. Adopter une législation nationale qui soit conforme aux normes internationales touchant les droits de l'homme, garantir la liberté de réunion consacrée par la Constitution, en particulier en garantissant aux ONG de défense des droits de l'homme le droit d'exercer librement leurs activités (France); UN 9- اعتماد تشريع وطني يمتثل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، لضمان حرية الاجتماع التي نص عليها الدستور، ولا سيما بضمان منح المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان الحق في مباشرة أنشطتها بحرية (فرنسا)؛
    G. Atteintes au droit des syndicats d'exercer librement leur activité UN زاي - انتهاكات حق النقابات في ممارسة أنشطتها بحرية
    Les partis politiques et les associations pouvaient mener leurs activités en toute liberté, conformément à leurs statuts et à leurs programmes. UN ويجوز للأحزاب السياسية والمنظمات العامة أن تمارس أنشطتها بحرية وفقاً لأنظمتها وبرامجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد