Je pensais rejoindre ce groupe pour ma propre sécurité, pas pour tuer d'innocents civils. | Open Subtitles | ظنتت أنَّني كنت أنضم للمجموعه لأجل سلامتي، لا لقتل مدنيين أبرياء. |
Permettez-moi de rejoindre votre Garde et je ne vous décevrai plus. | Open Subtitles | اسمحي لي أن أنضم لحراستكِ و لن أخذلكِ ثانيًا. |
Qu'il me soit permis de commencer par me joindre à ceux qui ont exprimé leurs félicitations sincères et chaleureuses aux lauréats du Prix des droits de l'homme. | UN | هل لي أن أبدأ بأن أنضم إلى الذين يعربون عن تهانئهم الصادقة والحارة للفائزين بجائزة حقوق الانسان. |
Très brièvement, sans vouloir entrer dans un débat, je tiens à m'associer aux observations faites par mon allié coréen. | UN | وبكلمات موجزة جدا، ودون الدخول في مناقشة، أود أن أنضم الى الملاحظات التي أدلى بها حليفي الكوري. |
C'est donc sans réserve que je m'associe personnellement à ce vibrant hommage. | UN | ولذلك فإنني أيضا، ومن دون تحفظ، أنضم إلى ذلك التعبير الحي عن الإجلال. |
Le chemin où je rejoins un crétin d'Anglais et où je meurs en voulant sauver le monde ? | Open Subtitles | تقصد مسارًا حيث أنضم فيه إلى رجل إنجليزي أحمق وأموت محاولًا إنقاذ العالم؟ |
C'est avec grand plaisir que je me joins aujourd'hui à vous pour lancer l'Année internationale de la famille, 1994. | UN | ويسرني اليوم أيما سرور أن أنضم إليكم في إعلان عام ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة. |
- Jin-Seok ! J'ai été forcé de rejoindre l'armée nord-coréenne sous peine d'être tué. | Open Subtitles | تم تجنيدى قسرياً كى أنضم لصفوف القوات الشمالية أو أن أُقتل. |
Non, ils vont m'identifier comme un pseudonyme du Mossad mis en place avant de rejoindre cette équipe. | Open Subtitles | لا ، سوف تُعرفني على أنني مُساعدة للموساد قبل أن أنضم لقوة العمل |
J'avais idée de rester au Texas, de rejoindre la cause. | Open Subtitles | لا "أفكر للبقاء في "تكساس أنضم إلى القضية |
Qu'il me soit permis de me joindre à vous pour exprimer nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple colombiens en ces heures tragiques. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أنضم إليكم في تقديم أعمق التعازي إلى كولومبيا حكومة وشعبا في هذا الوقت العصيب. |
En conclusion, je souhaite me joindre à tous pour rejeter le vieux cliché qui veut que l'avenir appartient aux jeunes. | UN | وفي الختام أود أن أنضم إلى الجميع في إزالة العبارات القديمة التي تتردد كثيرا ومفادها أن المستقبل ملك للشباب. |
Je voudrais me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour remercier le Secrétaire général de la préparation de deux rapports complets et avisés. | UN | وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في شكر الأمين العام على إعداد تقريريه الشاملين والجديين. |
Je voudrais également m'associer à mes autres collègues et vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | وأود أيضاً أن أنضم إلى زملائي الآخرين وأهنئكم بحرارة لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Je voudrais aussi m'associer à tous ceux qui ont félicité, au moment de leur départ, deux numéros deux éminents. | UN | كما أود أن أنضم إلى جميع من قدموا التهاني إلى نائبَي ممثلَين مرموقين وهما يغادراننا. |
Je voudrais également m'associer aux orateurs précédents et aux paroles aimables qu'ils ont adressées à M. Larson. | UN | كما أود أن أنضم إلى من سبقني من الزملاء الذين تكلموا عن السيد لارسون. |
je m'associe à ceux, nombreux, qui ont exprimé leur plein appui aux efforts entrepris pour asseoir la démocratie en Russie. | UN | وإنني أنضم الى العديدين اﻵخرين في اﻹعراب عن تأييدي الكامل لجهوده الرامية الى تعزيز الديمقراطية في روسيا. |
Et la seule raison pour laquelle j'ai rejoins ce club de lecture c'est parce que tu n'étais jamais à la maison. | Open Subtitles | والسبب الوحيد الذي جعلني أنضم إلى ذلك النادي هو عدم عودتك إلى المنزل أبداً |
je me joins à mes collègues pour féliciter l'Ambassadeur Ali de la Malaisie qui a dirigé de façon remarquable les travaux du Conseil économique et social. | UN | أنضم إلى الزملاء الذين أشادوا بالسفير علي، ممثل ماليزيا لقيادته الفذة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Un toast, pour un autre de mon fils a rejoint les rangs de la Grande-Persique Warrior. | Open Subtitles | نخب، ونخبٌ أخر من أجل بنيّ. فهو أنضم إلى رتبة المحارب العظيم الفارسي. |
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation. | UN | واسمحوا لي أن أنضم إلى العديد من الوفود الأخرى للتأكيد على أهمية إجراء هذه المفاوضات على وجه السرعة. |
Je voudrais, à mon tour, joindre ma voix à celle des orateurs qui m'ont précédé pour exprimer notre profonde reconnaissance à son prédécesseur pour l'efficacité avec laquelle il a présidé l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième session. | UN | وأود أن أنضم الى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن امتناني العميق لسلفه للكفاءة التي ترأس بها دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين. |
On dirait que quelqu'un d'autre s'est joint à la fête. | Open Subtitles | يبدو أن شخصاً آخر قد أنضم للحفلة. |
Ils veulent que je... rejoigne d'autres anciens combattants sur le navire; une sorte de... spectacle naval. | Open Subtitles | أنهم يريدونني أنضم لبعض المحاربين القدامي على السفينة أنه نوع من المشهد البحري. |
Tarrlok peut m'envoyer ce qu'il veut, je rejoindrai pas son unité ! | Open Subtitles | لا يهم كم من الهدايا يرسل تارلوك أنا لن أنضم الى فرقته |
Qu'il me soit également permis de m'associer à ceux qui se sont félicités de la prochaine parution de l'édition 2001 du rapport de l'Observatoire des mines. | UN | سيدي الرئيس، إنني أنضم أيضا إلى أولئك الذين رحبوا بالإصدار الوشيك لطبعة عام 2001 لتقرير مرصد الألغام الأرضية. |
En tentant de me voler mon client, puis me bloquer l'accès au cabinet ? | Open Subtitles | تعني بالتأثير على أكبر عميل لي لتجعلني أن لا أنضم للشركة؟ |