Nous félicitons le Tribunal et son président, le juge Antonio Cassese, de cette réalisation. | UN | ونحن نثني على المحكمة وعلى رئيسها، القاضي أنطونيو كاسيسي لهذا اﻹنجاز. |
La fin de la période à l'examen a également été marquée par la tragique nouvelle du décès du juge Antonio Cassese. | UN | كما شهدت نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي النبأ الفاجع لوفاة القاضي أنطونيو كاسيسي. |
Hommage à la mémoire du juge Antonio Cassese, juriste éminent | UN | تكريم ذكرى الحقوقي البارز، القاضي أنطونيو كاسيسي |
Note : Les rapports établis en 1995 et 1996 l'ont été par Antonio Cassese, qui était alors Président du Tribunal. | UN | ملاحظة: التقارير المقدمة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ قدمها رئيس المحكمة حينئذ أنطونيو كاسيسي. |
Je tiens à remercier le Président Antonio Cassese pour le rapport révélateur qu'il a soumis au Tribunal. | UN | وأود أن أشكــر الرئيس أنطونيو كاسيسي على عرضه لتقرير المحكمة المنير. |
Les juges du Tribunal sont entrés en fonctions en novembre 1993 et M. Antonio Cassese a été élu président du Tribunal. | UN | وبدأ قضاة المحكمة عملهم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. وقد انتخب السيد أنطونيو كاسيسي رئيسا للمحكمة. |
Les juges du Tribunal sont entrés en fonctions en novembre 1993 et M. Antonio Cassese a été élu président du Tribunal. | UN | وبدأ قضاة المحكمة عملهم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. وقد انتخب السيد أنطونيو كاسيسي رئيسا للمحكمة. |
L'Union européenne tient tout d'abord à remercier le Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, M. Antonio Cassese, pour la présentation de son quatrième rapport annuel. | UN | يود الاتحاد اﻷوروبي أولا أن يشكر السيد أنطونيو كاسيسي رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتقديم التقرير السنوي الرابع للمحكمة. |
Permettez-moi aussi de rendre hommage à la mémoire du juge Antonio Cassese, qui nous a quittés récemment et qui, au cours de sa longue et remarquable carrière, a contribué de façon déterminante à la lutte contre l'impunité et à la promotion du principe de responsabilité. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشيد بالقاضي أنطونيو كاسيسي الذي توفي مؤخرا، وهو الذي قدم خلال مسيرته المهنية الطويلة والمميزة إسهاما كبيرا في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة. |
Juge Antonio Cassese | UN | والقاضي أنطونيو كاسيسي |
Judge Antonio Cassese | UN | القاضي أنطونيو كاسيسي |
Dans ces lettres, à l'occasion de certains séjours des accusés sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie, le Président Antonio Cassese requérait l'assistance des autorités yougoslaves afin d'exécuter les mandats d'arrêt délivrés par le Tribunal. | UN | وفي تلك الرسائل، وفي المناسبات العديدة التي كان فيها المتهمان في إقليم يوغوسلافيا الاتحادية، طلب الرئيس أنطونيو كاسيسي من السلطات اليوغوسلافية تقديم المساعدة بغية تنفيذ أوامر القبض الصادرة من المحكمة. |
La Chambre d’appel est actuellement composée du juge Antonio Cassese, Président de la Chambre d’appel, et des juges Gabrielle Kirk McDonald, Lal C. Vohrah, Haopei Li et Ninian Stephen. | UN | أما دائرة الاستئناف فهي مؤلفة حاليا من القاضي أنطونيو كاسيسي رئيسا للدائرة، ومن القاضية غابرييل كيرك مكدونالد، والقاضي لال ك. فوهراه، والقاضي هاوبي لي، والقاضي نينيان ستيفن. باء - المدعي العام |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole à M. Antonio Cassese, Président du Tribunal international. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة للسيد أنطونيو كاسيسي رئيس المحكمة الدولية. |
Dans un discours devant le Parlement européen en 2009, l'expert en droit international, Antonio Cassese, avait suggéré la création d'une commission d'enquête permanente au sein de l'Europe en vue de faciliter la conduite d'enquêtes rapides visant à déterminer si des actes de torture ou d'autres crimes internationaux avaient été perpétrés. | UN | وفي خطاب أمام البرلمان الأوروبي في عام 2009، دعا خبير القانون الدولي أنطونيو كاسيسي إلى إنشاء لجنة تحقيق دائمة داخل أوروبا لتيسير التحقيقات السريعة في ما إذا كان قد تم ارتكاب التعذيب أو غيره من الجرائم الدولية. |
(Signé) Antonio Cassese | UN | توقيع: أنطونيو كاسيسي |
Le professeur Antonio Cassese (Italie) exercera les fonctions de président. | UN | وسيعمل البروفيسور أنطونيو كاسيسي (إيطاليا) رئيسا لها. |
Mesure prise par la Bosnie-Herzégovine : lettre du Ministre fédéral de la justice de Bosnie-Herzégovine en date du 19 septembre 1996, adressée au Président du Tribunal, M. Antonio Cassese, l’avisant de la décision définitive relative à l’extradition, entre autres, de Zoran Marinić. | UN | اﻹجراء الذي اتخذته البوسنة والهرسك: توجيه رسالة مؤرخة ٩١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ إلى القاضي أنطونيو كاسيسي رئيس المحكمة، من وزير العدل الاتحادي يحيل فيها القرار النهائي بشأن تسليم زوران مارينيتش وأشخاص آخرين. |
Dans une lettre adressée au Secrétaire général pour l'informer du départ du juge Deschênes, le Président Antonio Cassese a déclaré que le juge Deschênes avait été un excellent juge qui avait toujours manifesté les plus grandes compétences judiciaires ainsi qu'une impartialité et une intégrité exemplaires. | UN | وذكر رئيس المحكمة أنطونيو كاسيسي في رسالة إلى اﻷمين العام يبلغه فيها بمغادرة القاضي ديشين، أنه " كان قاضيا ممتازا، يبدي دائما أعلى المهارات القضائية والنزاهة والاستقامة " . |
(Signé) Antonio Cassese | UN | )توقيع( أنطونيو كاسيسي |