ويكيبيديا

    "أنظمة الرصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les systèmes de suivi
        
    • systèmes de surveillance
        
    • des systèmes de suivi
        
    • de systèmes de suivi
        
    • systèmes nationaux de suivi
        
    Seuls les systèmes de suivi rassemblant toutes ou la majorité des informations nécessaires à la soumission de rapports à la CNULD doivent être pris en compte. UN يتم النظر فقط في أنظمة الرصد التي تخزن كافة أو معظم المعلومات المطلوبة للإبلاغ لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    A votre connaissance, parmi les systèmes de suivi que vous avez soutenu, combien sont toujours en vigueur et régulièrement actualisés ? UN حسب أفضل ما لديك من علم، كم عدد أنظمة الرصد التي قمت بتدعيمها بشكل أصلي ولا تزال وظيفية ويتم تحديثها بشكل منتظم؟
    Troisièmement, nous améliorons les systèmes de suivi et de supervision, de même que les mesures préventives et d'application, conformément aux lois malaisiennes pertinentes. UN وثالثا، نقوم بتحسين أنظمة الرصد والرقابة، فضلا عن تدابير التنفيذ والوقاية، وفقا لقوانين ماليزيا المتصلة بذلك.
    Toutefois, les systèmes de surveillance n'avaient pas encore les moyens d'établir des estimations exactes. UN إلا أن أنظمة الرصد ليست ملائمة بعد لتقديم تقديرات دقيقة عن معدل انتشار الفيروس.
    Dans l'ensemble, les systèmes de surveillance sont insuffisants et les travaux de recherche demeurent fragmentés et de qualité très variable. UN وتتسم جميع أنظمة الرصد بأنها ضعيفة، بينما لا تزال البحوث متناثرة وذات نوعية متباينة بصورة واسعة.
    À cet égard, les organisations régionales devraient créer des systèmes de suivi régionaux dans les régions où il n'en existe pas encore. UN وينبغي في هذا الصدد أن تستحدث المنظمات الإقليمية أنظمة الرصد الإقليمية في الأقاليم التي لم تشهد ذلك بعد.
    Les gouvernements ont besoin de systèmes de suivi et d'établissement de rapports afin de pouvoir gérer efficacement leurs propres programmes. UN وتحتاج الحكومات الوطنية إلى أنظمة الرصد والإبلاغ لإدارة برامجها الخاصة على نحو يتسم بالكفاءة.
    Seuls doivent être pris en compte les systèmes de suivi qui conservent la totalité ou la plupart des informations pertinentes nécessaires pour la communication de données à la CNULCD; UN يتعين فقط عدّ أنظمة الرصد التي تُخزّن كل أو معظم المعلومات ذات الصلة واللازمة لعملية الإبلاغ إلى الاتفاقية.
    En s'acquittant de son mandat de création de capacités pour le suivi et l'évaluation, le BEPS travaillait avec les autorités de 30 pays en développement et avait publié des monographies sur les systèmes de suivi et d'évaluation de 17 pays. UN وتعاون مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في أدائه لولايته المتعلقة ببناء القدرات في مجال الرصد والتقييم مع ٣٠ بلدا ناميا، ونشر المكتب دراسات عن أنظمة الرصد والتقييم في ١٧ بلدا.
    En s'acquittant de son mandat de création de capacités pour le suivi et l'évaluation, le BEPS travaillait avec les autorités de 30 pays en développement et avait publié des monographies sur les systèmes de suivi et d'évaluation de 17 pays. UN وتعاون مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في أدائه لولايته المتعلقة ببناء القدرات في مجال الرصد والتقييم مع ٣٠ بلدا ناميا، ونشر المكتب دراسات عن أنظمة الرصد والتقييم في ١٧ بلدا.
    En s'acquittant de son mandat de création de capacités pour le suivi et l'évaluation, le BEPS travaillait avec les autorités de 30 pays en développement et avait publié des monographies sur les systèmes de suivi et d'évaluation de 17 pays. UN وتعاون مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في أدائه لولايته المتعلقة ببناء القدرات في مجال الرصد والتقييم مع ٣٠ بلدا ناميا، ونشر المكتب دراسات عن أنظمة الرصد والتقييم في ١٧ بلدا.
    Il renforcera les systèmes de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports, coordonnera et appuiera la mise au point de plans d'évaluation, et veillera à la fourniture de grandes évaluations stratégiques. UN وستعزز الوحدة أنظمة الرصد والتقييم والإبلاغ على أساس النتائج، وتنسيق وتعزيز وضع خطط التقييم، إضافة إلى كفالة الإنجاز الفعلي للتقييمات الإستراتيجية الرئيسية.
    Plusieurs personnes interrogées ont estimé que les systèmes de suivi et d'évaluation du Secrétariat laissaient toujours à désirer et ont reconnu que la planification stratégique et le suivi des programmes et sous-programmes n'étaient pas aussi systématiques qu'ils devraient l'être. UN ووصف عدد ممن أُجريت المقابلات معهم أنظمة الرصد والتقييم في الأمانة العامة بأنها لا تزال ضعيفة، وأقروا بأن التخطيط الاستراتيجي للبرامج والبرامج الفرعية ورصدها لا يتسمان بالمنهجية كما ينبغي.
    Il a pour objet de garantir la sécurité collective et requiert par conséquent une coopération et une concertation concernant les systèmes de surveillance et de vérification, sans parler des mécanismes de mise en œuvre. UN فهي تضمن الأمن الجماعي وبالتالي ينشأ عنها تعاون واتفاق على أنظمة الرصد والتحقق والتقيد.
    39. Le PNUE a mis en place un certain nombre de systèmes de surveillance de l'environnement et en assure le fonctionnement. UN ٩٣- وكان البرنامج نشطا في تنمية وتشغيل عدد من أنظمة الرصد البيئية.
    Ces techniques de traitement de l'image pourraient être intégrées aux systèmes de surveillance automatique actuellement utilisés par l'AIEA qui confirment qu'ils n'ont pas été altérés en échangeant continuellement des signaux codés avec le centre de contrôle de l'AIEA. UN ويمكن إدماج تقنيات معالجة الصور هذه ضمن أنظمة الرصد الغيابي المستخدمة حاليا من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتي تثبت تلقائيا بأنه لم يجر التلاعب بها عن طريق إرسال إشارات مرمزة جيئة وذهابا إلي مركز التحكم فيها التابع للوكالة.
    Grâce à des systèmes de suivi et évaluation améliorés, les pays peuvent réviser leurs stratégies nationales selon l'évolution de leur profil épidémique. UN كما تسمح أنظمة الرصد والتقييم المحسنة للبلدان بأن تنقح الاستراتيجيات الوطنية مع تطور حالة الوباء فيها بمرور الوقت.
    Appui au renforcement des capacités locales de mettre en place des systèmes de suivi locaux ou d'améliorer ceux qui existent déjà UN تقديم الدعم لتعزيز القدرات المحلية في مجال إنشاء وتطوير أنظمة الرصد المحلية
    Une autre modification réside dans les progrès techniques permanents des systèmes de suivi et de contrôle de l'environnement. UN 6 - وثمة تغير آخر يتمثل في استمرار التقدم التقني في أنظمة الرصد والمراقبة البيئيين.
    L'indicateur mesure le potentiel de suivi des pays et des entités sous-régionales et régionales touchées en quantifiant le nombre de systèmes de suivi mis en place et soutenus à leurs niveaux géographiques respectifs. UN يقيس المؤشر إمكانية رصد البلدان المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية من خلال تحديد عدد أنظمة الرصد التي تم تأسيسها وتدعيمها على المستويات الجغرافية لها.
    Cette dernière a insisté sur le fait que pour soutenir l'application de la gestion axée sur les résultats, notamment la formation du personnel et l'élaboration de systèmes de suivi, d'évaluation et de communication de l'information, un investissement de ressources provenant de son budget ordinaire serait nécessaire. UN وأكدت اليونيدو أن الاستمرار في الأخذ بهذا النهج في أمور تشمل تدريب الموظفين وتطوير أنظمة الرصد والتقييم والإبلاغ، يستوجب استثمارا يمول من موارد ميزانيتها العادية.
    Tout aussi importantes sont les nouvelles ressources créées pour coordonner la fourniture de l'assistance technique, et l'amélioration des systèmes nationaux de suivi et évaluation. UN وبنفس القدر من الأهمية، جرى تطوير موارد جديدة لتنسيق تقديم الدعم التقني وتحسين أنظمة الرصد والتقييم على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد