Cette approche a renforcé la riposte mondiale à la grippe aviaire. | UN | وقد عزز هذا النهج التصدي العالمي لمرض أنفلونزا الطيور. |
Les efforts des autorités de Myanmar pour lutter contre le virus H5N1, responsable de la grippe aviaire, ont été reconnus et approuvés. | UN | وقد حصل هذا البلد على اعتراف وتأييد لجهودها الناجحة من أجل القضاء على أنفلونزا الطيور. |
iii) Mettre tout particulièrement l'accent sur la formation globale pour la surveillance, le dépistage et le diagnostic de la grippe aviaire, ainsi que sur la lutte contre cette maladie. | UN | `3` التركيز بشكل خاص على تنظيم دورات تدريبية على مستوى العالم لمراقبة أنفلونزا الطيور واكتشافها وتشخيصها ومكافحتها. |
En 2004, la Chine a réussi à enrayer l'épidémie de grippe aviaire. | UN | وفي عام 2004، نجحت الصين في السيطرة على وباء أنفلونزا الطيور. |
Ce fonds a ainsi servi à appuyer les initiatives de communication locales visant à prévenir la pandémie de grippe aviaire en Europe centrale et orientale et dans la Communauté d'États indépendants. | UN | وعلى سبيل المثال، استُعمل صندوق برنامج الطوارئ لدعم مبادرات الاتصالات القائمة على المجتمع المحلي للوقاية من جائحة أنفلونزا الطيور في أوروبا الوسطى والشرقية وفي رابطة الدول المستقلة. |
vi) Efforts vigoureux faits par la communauté internationale pour lutter contre la propagation de la grippe aviaire; | UN | `6` الجهود الحثيثة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة انتشار أنفلونزا الطيور. |
Coordination du système des Nations Unies en réponse à la menace de la grippe aviaire | UN | تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لخطر أنفلونزا الطيور |
Décision sur la grippe aviaire hautement pathogène | UN | مقرر بشأن أنفلونزا الطيور السريعة الانتشار |
:: La menace de la grippe aviaire constitue un nouveau défi pour les PMA; | UN | يشكل خطر أنفلونزا الطيور تحديا جديدا يواجه أقل البلدان نموا؛ |
Le spectre de la grippe aviaire menace plusieurs régions de l'Asie et de l'Europe et cette maladie pourrait devenir une pandémie mondiale. | UN | كما أن شبح أنفلونزا الطيور يهدد أجزاء من آسيا وأوروبا، وقد يجتاح هذا المرض العالم بشكل وبائي. |
La situation est aggravée par l'accroissement du nombre d'épidémies mondiales, telles que la grippe aviaire. | UN | وتزداد الحالة تعقيدا مع زيادة الأوبئة في جميع أنحاء العالم، مثل أنفلونزا الطيور. |
Une politique visant à prévenir les épidémies, en particulier la grippe aviaire, est menée depuis 2005 dans le cadre du programme < < Santé communautaire globale > > ; | UN | اتباع سياسة في مجال مكافحة الأوبئة ومنها وباء أنفلونزا الطيور ضمن إطار صحة المجتمع ككل وهي مستمرة منذ العام 2005؛ |
L'étude des espèces migratrices a pris récemment une importance nouvelle avec la crise de la grippe aviaire. | UN | وحظيت دراسة الأنواع المهاجرة من الطيور باهتمام خاص في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بمشكلة أنفلونزا الطيور. |
En particulier, la création d'un groupe chargé tout spécialement de la grippe aviaire mérite réflexion : l'intervenant se demande si des organisations telles que l'OMS se sont dotées de groupes semblables. | UN | وبيَّن أنه ينبغي على وجه الخصوص معالجة إنشاء وحدة خاصة تتعامل فقط مع أنفلونزا الطيور بحذر: وتساءل عما إذا كانت لدى وكالات، مثل منظمة الصحة العالمية، مثل هذه الوحدات الخاصة. |
Il propose en outre de nouvelles questions possibles, comme la grippe aviaire, l'une des maladies qui pourraient évoluer en pandémie. | UN | ويضيف هذا التقرير مواضيع جديدة محتملة، مثل أنفلونزا الطيور بوصفها أحد الأمراض الوبائية المحتملة. |
Le virus de la grippe aviaire H5N1 est à l'état endémique parmi la volaille d'au moins cinq pays. | UN | ففيروس أنفلونزا الطيور من نوع H5N1 بات الآن متفشياً على النطاق الداخلي بين دواجن 5 بلدان على الأقل. |
En outre, en l'absence de réglementation du commerce de la volaille, il existait un danger de grippe aviaire. | UN | كما أن عدم مراقبة تجارة الدواجن يهدد بخطر انتشار أنفلونزا الطيور. |
Il a en outre entrepris un audit à impact rapide des capacités de l'Organisation en matière de préparation à l'épidémie de grippe aviaire. | UN | وبدأ المكتب أيضا مراجعة سريعة الأثر لحالة تأهب المنظمة لوباء أنفلونزا الطيور. |
Une autre menace potentielle était posée par l'apparition de foyers de grippe aviaire parmi la volaille en Cisjordanie. | UN | وتمثل خطر آخر محتمل في ظهور حالات تفشي أنفلونزا الطيور بين الدواجن في قطاع غزة. |
iii) Un coordonnateur des activités de préparation à une pandémie de grippe aviaire est en cours de recrutement. | UN | ' 3` يجري تعيين مسؤول عن تنسيق أنشطة التأهب لمواجهة وباء أنفلونزا الطيور. |
2. Ne comprend que les virus de l'influenza aviaire hautement pathogène, tels que définis par la Directive 92/40/EC de la Communauté européenne: | UN | 2 - هذه تشمل فقط فيروسات أنفلونزا الطيور ذات التأثير المرضى الشديد طبقا للتعريف الوارد في منشور المجلس الأوروبي رقم 92/40/EC: |
En Chine, la lutte contre la fièvre aviaire et les maladies vectorielles est organisée de manière coopérative. | UN | وفي الصين، يجري تعاون على مكافحة أنفلونزا الطيور والأمراض التي تحملها النواقل. |