Tu me promets que si tu perds, plus de golf. | Open Subtitles | توعدني أنك لو خسرت لن تلعب الجولف ثانيةً |
Tu sais que si tu traînes cette équipe devant le sous-comité du Congrès des États-Unis. | Open Subtitles | أنت تعلم أنك لو قُمت بجر ذلك الفريق أمام لجنة فرعية بمجلس الشيوخ |
Je pensais que si tu aidais la dame, tu serais protégé. | Open Subtitles | اعتقدت أنك لو ساعدت تلك السيده ستكون محمي |
Ne voyez-vous pas que si vous la blessez, vous me blessez aussi ? | Open Subtitles | ألا يُمكنك أن ترى أنك لو قُمت بإيذائها فأنت تُؤذيني ؟ |
Il parait que si on grandit sur une station, il est normal de développer de l'agoraphobie. | Open Subtitles | يقولون أنك لو وُلدت ونشأت في محطة ينمو لديك خوف من التواجد بالأماكن المكشوفة |
Je sais que si tu es inquiet d'avoir un rat dans ton organisation, c'est que déjà trop tard. | Open Subtitles | أعلم أنك لو قلقت بخصوص واشٍ في عصابتك فإن الأمر متأخر جدًا |
Et je pourrais te dire que si tu restes à mes côtés, on va trouver un moyen de sauver l'entreprise d'Esther. | Open Subtitles | .ولايُمكنني خوضُ الحرب من عدة جبهات ،ويُمكنني إخبارُك أنك لو إنحزت بجانبي |
Peut-être que je pense juste que si tu prends un de ces comprimés, je ne vois pas comment tu arrêterais. | Open Subtitles | ربما. وربما أظن أنك لو أخذت واحدة من تلك الحبوب، فلا أعرف كيف ستتوقف. |
Mais je me dis que si tu t'es évadé en prétendant être mort, et tout un tas de conneries, ça finira bien par te rattraper. | Open Subtitles | لكنني أظن أنك لو هربت، وزيفت موتك وقمت بكل تلك المراوغات، فلا بد من أن تقع في جرائر أفعالك. |
Il est de mon devoir de t'informer que si tu rendais ça public... | Open Subtitles | أنه من واجبي أن اعلمك أنك لو نشرتي هذه العملية في الاعلام |
Tu crois que, si tu ne t'étais pas opposée au mal qu'il te faisait, il aurait été pris de remords de lui-même ? | Open Subtitles | أتعتقدين أنك لو لم تجابهي السوء الذي لحق بكِ، ربما كان سيندم بنفسه؟ |
Un, tu es un bon gamin, deux, tu sais que si tu foires, j'irai jusque là-bas pour te botter le cul. | Open Subtitles | أولاًً لــ أني متأكد انك ولد صالح ثانياًً لــ أنك تعلم أنك لو أخفقت سأسافر لك كل هذه المسافة لأركل مؤخرتـــك |
Je veux que tu saches que si tu n'avais pas fais ce que tu as fait, | Open Subtitles | أريدٌكَ أن تٌدرك أنك لو لم تتصرف بتلك الطريقة |
Il dit que si tu fais quoique se soit autre que ce qu'il demande, tu ne me reverras plus. | Open Subtitles | لن تراني مجدداً. يقول أنك لو فعلت أي شيء غير الذي يطلبه |
Promets-moi que si tu vois la trace d'un nid, tu t'enfuiras. | Open Subtitles | عِدني، أنك لو رأيت آثاراً للأعشاش، فستبتعد |
Tu sais que si tu vas à cette manif à Lockheed, ça va lui faire du mal. | Open Subtitles | تعلم أنك لو ذهبت إلى التمرد بلوكهيد فإنك ستجرحه |
J'étais... je pensais que si tu avais fini première tu m'aurais repoussé. | Open Subtitles | ظننت أنك لو ربحتي بالمركز الأول فسوف تكبرين علي |
Je ne dis pas que tu souhaites écraser César, je dis seulement que si tu le désirais, tu ne pourrais pas le faire tout seul. | Open Subtitles | لا أقول أنك تريد ذلك أنا فقط أقول أنك لو أردت لن تستطيع وجدك |
Je devrais également mentionner que si vous appuyer sur cette gâchette, c'est un aller simple pour la damnation éternelle. | Open Subtitles | ينبغي عليّ أيضاً أن أذكر لك أنك لو سحبت ذلك الزناد فسيكون الأمر بمثابة تذكرتك لللعنة الأبدية |
La triste réalité est que si vous accordez la caution à Mr Acosta, il continuera à faire des ravages dans cette ville et aux alentours, et tout le sang qui coulera sera sur vos mains, pas sur les nôtres. | Open Subtitles | الواقع المحزن هو أنك لو سمحت بإطلاق سراحه، فإنه سيواصل الدمار |
Oui, je peux comprendre que si on ouvre la porte, même à peine, on accepte un monde où il est permis de mentir. | Open Subtitles | يمكنني أن أرى المنطق هنا أنك لو فتحت الباب، حتى ولو قليلاً فأنت تقبل بعالم حيث الكذب مسموح به |
Mon père dit que si on est intègre, si on se tient bien, si on ne se bat pas et si on étudie, alors les gens vous respecteront même si vous êtes pauvre. | Open Subtitles | يقول أبي أنك لو كنت نزيهاً... بدون كذب ولا شجار ... وتدرس بجد... |