ويكيبيديا

    "أنموفيك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la COCOVINU
        
    • COCOVINU et
        
    Plusieurs membres ont manifesté le souhait que l'expertise de la COCOVINU soit préservée et utilisée en appui des efforts internationaux en matière de non-prolifération. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن الأمل في صون الخبرة الفنية للجنة أنموفيك واستخدامها في دعم الجهود الدولية في مجال عدم الانتشار.
    la COCOVINU a en outre entrepris de prendre contact avec les fabricants pour savoir s'ils seraient disposés à racheter leur matériel. UN إضافة إلى ذلك، تجري أنموفيك حاليا اتصالات مع مصنعي هذه المعدات لمعرفة ما إذا كانوا على استعداد لشرائها.
    Or, la COCOVINU nous a informés qu'elle ne pouvait formuler une telle exigence vis-à-vis des États-Unis et du Royaume-Uni. UN وقد أبلغتنا أنموفيك أنها لا تستطيع أن تطلب ذلك من الولايات المتحدة وبريطانيا.
    Or, nous attendons toujours que ces missiles, sur lesquels les inspecteurs de la COCOVINU ont posé des scellés, soient soumis à des tests. UN وما زلنا بانتظار إجراء الاختبار على هذه الصواريخ التي ختمها مفتشو أنموفيك.
    Il aurait fallu que la COCOVINU enquête sur la question et vérifie que l'Iraq avait bien remis ce document à l'AIEA en 1994. UN وكان على أنموفيك أن تتحقق من الموضوع وتتأكد بأن العراق قد سلم هذه الوثيقة عام 1994 إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il n'a pas été procédé à la destruction aujourd'hui du fait de problèmes techniques rencontrés par la COCOVINU. UN ولم يتم التدمير هذا اليوم بسبب مشاكل فنية لدى لجنة أنموفيك.
    La rencontre n'a pas eu lieu, parce que les responsables de la COCOVINU ont refusé que la rencontre soit enregistrée à l'aide d'un magnétophone. UN ولم تتم المقابلة بسبب رفض المسؤولين في لجنة أنموفيك التسجيل الصوتي للمقابلة.
    Par ailleurs, la formation des inspecteurs inscrits sur la liste de la COCOVINU s'est poursuivie en coopération avec les gouvernements de plusieurs États Membres. UN واستمر تدريب المفتشين المدرجة أسماؤهم في قائمة أنموفيك بتعاون عدد من الدول الأعضاء.
    Ce faisant, le comité veillera à ce que les experts en question ne soient autorisés à consulter les archives de la COCOVINU qu'en vertu du principe d'une totale confidentialité. UN وعند قيامها بذلك، تسهر اللجنة على كفالة منح هؤلاء الخبراء حق الاطلاع على محفوظات أنموفيك ضمن شروط السرية التامة حصرا.
    Les mesures qui ont été prises pour liquider l'ensemble des biens de la COCOVINU sont les suivantes : UN واتخذت الإجراءات التالية للتصرف في جميع ممتلكات أنموفيك: الممتلكات غير الحساسة:
    Toutes les archives seront ci-après dénommées < < les archives de la COCOVINU > > . UN ويشار في هذا التقرير إلى المحفوظات كلها، مجتمعةً، على أنها محفوظات أنموفيك.
    Droit d'accès privilégié aux archives de la COCOVINU UN الحق المتميز في الاطلاع على محفوظات أنموفيك
    Les effectifs de la COCOVINU ont été ramenés de 38 à 17 administrateurs et de 11 à 6 membres du personnel d'appui. UN وتناقص عدد موظفي أنموفيك من 38 موظفا من الفئة الفنية و 11 موظف دعم إلى 17 موظفا من الفئة الفنية و 6 موظفي دعم حاليا.
    Il est proposé que le Département de l'information, de concert avec la Division de l'informatique, s'occupe du site Web de la COCOVINU. UN ويُقترح أن تتولى إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، شؤون موقع أنموفيك على الإنترنت.
    Une fois cette tâche achevée, les données électroniques seront transférées de la COCOVINU à la Section, qui les placera sur un support de stockage sécurisé hors réseau. UN وفور إنجازه، تُنقل البيانات الإلكترونية من أنموفيك إلى القسم المذكور الذي يخزنها في ذاكرة تخزين إلكترونية لا تُخترق وغير متاحة على الشبكة.
    la COCOVINU a également sollicité l'avis de divers gouvernements afin de déterminer si les restrictions à l'importation de certains biens peuvent être levées de manière à permettre à l'Iraq de les acquérir. UN كما تلتمس أنموفيك المشورة من حكومات مختلفة بشأن ما إذا كان يمكن رفع القيود عن بعض المعدات بغية جعلها أيضا متاحة للعراق.
    En l'absence de danger immédiat, le personnel de la COCOVINU a poursuivi ses activités dans le bâtiment. UN ولم يكن هناك أي خطر مباشر فواصل موظفو أنموفيك عملهم في مكاتبهم.
    Les autorités américaines ont effectué une analyse des substances retirées des locaux de la COCOVINU et ont conclu qu'elles ne contenaient pas de substance nocive. UN وحللت سلطات الولايات المتحدة هذه المواد التي أُخرجت من مكاتب أنموفيك وخلصت إلى أنها لا تحتوي على أي مكونات مضرة.
    Des mesures ont également été prises pour que le Gouvernement iraquien bénéficie d'un droit de préemption quant aux biens non sensibles de la COCOVINU. UN وتتخذ أيضا خطوات لمنح حكومة العراق حق الشفعة في اقتناء ممتلكات أنموفيك غير الحساسة.
    Une fois la tour érigée à 14 h 50, l'expert de la COCOVINU est rentré à l'hôtel Canal. UN انتهى العمل بنصب البرج في الساعة 50/14 وعاد مختص لجنة أنموفيك إلى فندق القناة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد