ويكيبيديا

    "أننا قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que nous avons
        
    • qu'on a
        
    • qu'on est
        
    • nous sommes
        
    • nous pourrions
        
    • qu'on pourrait
        
    • que nous avions
        
    • qu'on avait
        
    • nous pouvons
        
    • nos
        
    • nous ont
        
    • on s'
        
    • qu'on ait
        
    • qu'on pouvait
        
    • peut que nous
        
    Mais nous avons réduit considérablement ses ressources, et agissons maintenant en conformité avec les décisions que nous avons prises. UN بيد أننا قد خفضنا مواردها تخفيضا شديدا وعلينا اﻵن أن نعمل طبقا للقرارات التي اتخذناها.
    Je ne peux pas croire que nous avons conduit 6 heures pour voir un jardin. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أننا قد مدفوعة 6 ساعات لرؤية حديقة المركز.
    Il semble qu'on a une chasse à l'homme sur les bras, merci à vous. Open Subtitles يبدو أننا قد حصلت على مطاردة على أيدينا، وذلك بفضل لك.
    Et ne mentionne pas le fait qu'on a déjà couché ensemble. Open Subtitles ولا تتحدثى بشأن حقيقة أننا قد مارسنا الجنس معاً
    qu'on est peut-être capables de faire un remède contre le champignon. Open Subtitles ذلك يعني أننا قد نستطيع صناعة دواء للعدوى الفطرية
    Devant la communauté internationale, j'affirme que nous sommes déterminés à faire en sorte que le Rwanda ne soit plus jamais un pays victime de politiques qui dénient les droits de l'homme fondamentaux à ses citoyens. UN وإلى المجتمع الدولي، أعلن أننا قد عقدنا العزم على ضمان ألا تكون رواندا مرة أخرى أرضا تنبت فيها بذور السياسات التي تنكر على أي فرد من مواطنيها التمتع بحقوق اﻹنســـان اﻷساسية.
    Je crois que nous sommes à un moment où nous pourrions débattre sur le plan juridique pendant des heures des critères qui devraient ou qui ne devraient pas s'appliquer. UN وأرى أننا قد بلغنا نقطة يمكن عندها أن نتباحث ساعات من الوجهة القانونية بشأن المعايير التي ينبغي أو لا ينبغي تطبيقها.
    Il doit savoir que nous avons trouvé la maison de Binsey. Open Subtitles يجب أن نعرف أننا قد وجدت المنزل في بينسي.
    Dans le monde de quelqu'un d'autre, nous aurions pu même faire plus de dégâts là-bas que nous avons fait ici. Open Subtitles في عالَم أحدٍ ما آخر. حتى أننا قد نكون أحدثنا ضرراً أكبر من الذي أحدثناه هنا.
    Je pense que nous avons atterri dans un placard. Allons-y. Open Subtitles أعتقد أننا قد حططنا بداخل دولاب هيا لنرى
    Colonel, vu que nous avons déjà subi des avaries, je voudrais éviter l'affrontement avec ces vaisseaux! Open Subtitles أيّتها العقيد، بما أننا قد أصبنا بأضرار بالفعل أفضّل عدم مواجهة سفينتان أخريان
    Nous tenons à souligner le peu d'écho qu'ont rencontré les nombreux appels que nous avons lancés en vue d'établir des contacts directs. UN ونحن نود أن نؤكد أننا قد وجهنا في مناسبات عديدة، دون نجاح يذكر، نداءات ﻹجراء مباحثات مباشرة.
    Je sais qu'on a eu des accrochages, mais je voulais que tout le monde voit ça. Open Subtitles انظروا ، أعلم أننا قد خُضنا الكثير لكني أردت لكم رؤية ذلك الأمر
    Bon, je pense qu'on a vérifié beaucoup d'endroit qui etait sur ta liste , Epstein. Open Subtitles حسنا , أعتقد أننا قد بحثنا في أكثر المواقع في قائمتك, أبستين.
    Je ne vous demanderai pas, M. Goodman, si vous croyez qu'on a trouvé son mobile. Open Subtitles لن أسألك إن كنتَ تعتقد أننا قد حصلنا على الدافع للجريمة هنا
    Appelez Blackman pour lui dire qu'on est opérationnels. Open Subtitles حتماً إنه يريد أن يعلم أننا قد عدنا للعمل
    Comme on peut le voir, nous sommes, dans notre lutte contre la discrimination raciale, à la croisée des chemins. UN ومن الواضح أننا قد وصلنا الى مفترق طرق في كفاحنا ضد التمييز العنصري.
    Certains ont pu s'imaginer, d'autres ont voulu faire croire que nous pourrions revenir sur une telle décision. UN ولقد تصور البعض، أننا قد نعــدل عــن هذا القرار وتظاهر البعض باقتناعه بذلك.
    La prochaine fois que je dirai que notre famille craint, rappelle-moi qu'on pourrait des adorateurs de chèvres. Open Subtitles المرة القادمة، عندما تسمعني أقول إن عائلتنا تعمّها الفوضى ذكرني أننا قد نكون عائلة الماعز المجنونة.
    Personne ne peut nier que nous avions averti la communauté internationale bien avant que cette instabilité commence de se faire sentir. UN وبالتالي لا يمكن لأحد أن يُنكر أننا قد حذرنا المجتمع الدولي من حالة عدم الاستقرار هذه قبل أن يبدأ بتلمسها بوقت طويل.
    Tu as su qu'on avait survécu quand tu nous as rencontrés. Open Subtitles لكنك لم تكن تعلم أننا قد خرجنا أحياء حتى قابلتنا على الطريق
    Mais nous sommes résolus à faire tout ce que nous pouvons de notre côté, tout en allant chercher l'aide nécessaire pour compléter nos propres efforts. UN إلا أننا قد عقدنا العزم على أن نبذل كل جهد ممكن، مع السعي للحصول على الدعم تكملة لجهودنا.
    Quand on a reçu nos fausses médailles de première place, j'ai réalisé que la gymnastique n'était pas là pour me juger. Open Subtitles و بما أننا قد حصلتنا على ميدالياتنا الذهبية المزيفة أدركت أن الجمباز لا يمكن أن يحكم علي
    On pensait avoir du temps, mais ils nous ont devancés. Open Subtitles كنا نظن أننا قد الوقت، ولكنها كانت أسرع.
    Et je suis juste descendu te dire qu'on s'en est souvenu. Open Subtitles وقد نزلتُ للأسفل فقط لكي أخبركِ أننا قد تذكّرناه.
    Tout le monde était assez satisfait qu'on ait arrêté notre homme. Open Subtitles كان الكل مقتنعاً أننا قد قبضنا على رجلنا المنشود
    Nous savions quand on a commencé qu'on pouvait faire des erreurs. Open Subtitles علمنا عندما بدأنا، أننا قد نرتكبُ أخطائاً
    Naturellement, il se peut que nous ayons besoin de conclure d'autres arrangements pratiques au cours des inspections. UN ومن الطبيعي أننا قد نحتاج إلى ترتيبات عملية أخرى عند شروعنا في عمليات التفتيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد