Nos objectifs sont clairement définis et je suis convaincu que nous sommes engagés sur la bonne voie. | UN | وأهدافنا مبينة بوضوح وأنا واثق أننا نسير على الطريق الصحيح. |
Notre adhésion à l'ONU est un pas en avant pour le développement global du Monténégro et une nouvelle preuve que nous sommes sur la bonne voie. | UN | وتمثل عضويتنا في الأمم المتحدة خطوة إلى الأمام في مسار التنمية الشاملة للجبل الأسود ودليلا إضافيا على أننا نسير في الاتجاه الصحيح. |
Je pense que nous sommes sur la bonne voie et que ce sera un jalon important dans le processus de réforme. | UN | وأعتقد أننا نسير على الطريق الصحيح وان هذا سيكون معلما هاما في عملية الإصلاح. |
C'est là un résultat prometteur, qui prouve que nous avons choisi la bonne voie et que nous avons adopté des politiques stables qui assurent la viabilité à long terme de la réforme et garantissent son succès, parce qu'elles sont basées sur le libre choix de tous les citoyens. | UN | وتلك نتائج تبشر بالخير، وتثبت أننا نسير في الاتجاه الصحيح، وإننا نملك سياسات ثابتة ومستقرة، تضمن تواصل مسيرة الاصلاح على المدى الطويل. وتضمن تحقيق النتائج التي نأملها. ﻷنها تقوم على الاختيار الحر لكل المواطنين. |
nous progressons donc résolument sur la voie d'un plus grand multilatéralisme. | UN | ومن الواضح أننا نسير في الطريق المؤدي إلى التزايد في تعددية الأطراف. |
Ça semble familier, comme si on marchait en rond, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | نعم ، هذا يبدو مألوفاً مثل نفس الشيء ، كما لو أننا نسير في دائرة ، ألسنا كذلك؟ |
Je pense que nous allons repartir avec un travail à moitié fait. | Open Subtitles | أعتقد أننا نسير بعيدا مع المهمة في منتصف الطريق. |
Mais au moins nous savons que nous sommes sur la bonne voie. | Open Subtitles | لكننا على الأقل نعلم أننا نسير في المسار الصحيح |
Sans entrer dans les détails, et sachant que nous sommes sur la corde raide, nous nous réjouissons des conseils, et même peut-être des suggestions de ce comité. | UN | وبغير الامعان في التفاصيل، وﻷننا نعرف أننا نسير في طريق محفوف بالمخاطر، فنحن نرحب بالمشورة بل وكذلك بأي تلميحات تأتي من جانب هذه اللجنة. |
Toutes ces décisions et mesures nous montrent que nous sommes sur la bonne voie, même s'il reste un long chemin à parcourir pour réaliser les buts et objectifs approuvés par nos dirigeants à Copenhague. | UN | وكل هذه التدابير واﻹجراءات تؤكد لنا أننا نسير على الطريق الصحيح، حتـى وإن كـان الشـوط لا يزال طويلا لتحقيق اﻷهداف والغايات التي اتفق عليها القادة في كوبنهاغن. |
Je crois que nous sommes sur la bonne voie. | UN | إني أعتقد أننا نسير في الاتجاه السليم. |
Cependant, comme il est mentionné dans le rapport du Secrétaire général, le partenariat qui se développe entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social nous donne l'espoir que nous sommes sur le bon chemin. | UN | لكن كما ورد في تقرير الأمين العام، فإن الشراكة التي يتم بناؤها بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تعطينا جميعا الأمل في أننا نسير على الطريق الصحيح. |
Les efforts du Secrétaire général dans ce sens, dans le cadre des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de la réalisation des Objectifs du Millénaire, montrent que nous sommes sur la bonne voie. | UN | والجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا السياق، استجابة لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وتنفيذا لأهداف الألفية، تشير إلى أننا نسير في الاتجاه الصحيح. |
C'est le signe que nous sommes sur le droit chemin. | Open Subtitles | إنها علامة أننا نسير على الطريق الصحيح |
C'est un signe que nous sommes sur le droit chemin. | Open Subtitles | هذه علامة أننا نسير على الطريح الصحيح |
Savoir que nous sommes du même coté, oui c'est clair que ca fait une différence. | Open Subtitles | لمعرفة أننا نسير على نفس الجانب نعمفمنالواضحأنه يحدثفرقا . |
" Je pense que nous sommes sur la bonne voie. | UN | " أعتقد أننا نسير في المسار الصحيح. |
C'est là un résultat prometteur, qui prouve que nous avons choisi la bonne voie et que nous avons adopté des politiques stables qui assurent la viabilité à long terme de la réforme et garantissent son succès, parce qu'elles sont basées sur le libre choix de tous les citoyens. | UN | وتلك نتائج تبشر بالخير، وتثبت أننا نسير في الاتجاه الصحيح، وإننا نملك سياسات ثابتة ومستقرة، تضمن تواصل مسيرة الاصلاح على المدى الطويل. وتضمن تحقيق النتائج التي نأملها. ﻷنها تقوم على الاختيار الحر لكل المواطنين. |
nous progressons donc résolument sur la voie d'un plus grand multilatéralisme. | UN | ومن الواضح أننا نسير في الطريق المؤدي إلى التزايد في تعددية الأطراف. |
Tu vois, c'est juste comme si on marchait dans Central Park. | Open Subtitles | أترين ,كما لو أننا نسير في(سنترال بارك)0 |
Je pense que nous allons dans des directions différentes. | Open Subtitles | أنا لست كذلك بالحقيقة أعتقد أننا نسير في إتجاهات مختلفة |