Ses frontières sont des éléments naturels, dont plusieurs rivières et le vaste lac Tanganyika. | UN | وتتشكل حدوده من معالم طبيعية، منها عدة أنهار وبحيرة تانغانيقا الشاسعة. |
Nous sommes situés au point de départ des rivières de montagne qui font vivre des millions de personnes dans les pays d'Asie centrale. | UN | وبلدنا محظوظ باحتضانه منبع أنهار جبلية تعطي الحياة لملايين كثيرة في بلدان آسيا الوسطى. |
Les autres fleuves importants sont le Motagua, avec un débit moyen de 189 m3 par seconde et le Cahabón avec un débit moyen de 166 m3 par seconde. | UN | وهناك أنهار أخرى رئيسية من بينها نهر موتاجوا، وتبلغ سرعة تدفقه ٩٨١ مترا مكعبا، ونهر كاهابون وسرعة تدفقه ٦٦١ مترا مكعبا. |
Dans les régions du nord-est, qui sont privées de fleuves, la majorité de la population dépend de l'élevage. | UN | ولا توجد أنهار في المناطق الشمالية الشرقية حيث يعتمد أغلب السكان على تربية الماشية. |
Le secteur est traversé par les principaux cours d'eau du pays, dont le Matagalpa, le Bocay, le Tuma et le Codo. | UN | وتوجد في هذا القطاع أنهار البلد الرئيسية، ومنها ماتاغلبا وبوكاي وتوما وكوكو. |
Les résultats obtenus grâce au projet avaient suscité un appel à l'application des mêmes méthodes dans d'autres bassins fluviaux. | UN | وقد قادت النتائج الناجحة التي جاء بها المشروع إلى تلقي طلبات بتطبيق المنهجية نفسها في أحواض أنهار أخرى. |
Selon le rapport du Gouvernement bangladais, 110 rivières sont recensées au Bengladesh. | UN | ووفقاً للمسح الذي أجرته حكومة بنغلاديش فإنه يوجد في بنغلاديش أنهار عددها 110. |
Certaines rivières et montagnes sont sacrées, car elles donnent et entretiennent la vie. | UN | وثمة أنهار وجبال معينة تعتبر مقدسة لأنها تهب الحياة وتحافظ عليها. |
Près de la moitié des fleuves et des rivières dans le monde sont gravement asséchés et pollués. | UN | أصبح ما يقرب من نصف أنهار العالم مستنفداً أو ملوثاً. |
Les pays se soulèvent et prennent les armes les uns contre les autres et les peuples se noient dans des rivières de sang. | UN | إننا نرى الدول تهب رافعة سلاحها في وجه بعضها البعض، بينما الشعوب غارقة في أنهار من الدماء. |
L'exploitation de l'énergie des rivières de montagne ; | UN | استغلال الطاقة المتولدة من أنهار الجبال؛ |
Le Chari, qui prend sa source à partir des rivières Bamingui, Gribingui et Ouham, coule vers le nord en direction du Tchad où il alimente le Lac Tchad. | UN | ونهر شاري الذي ينبع من أنهار بامينغي وغريبينغي وأوهام ويتدفق شمالا باتجاه تشاد حيث يغذي بحيرة تشاد. |
Il s'agit de l'initiative des pays riverains des fleuves Congo, Oubangui et Chari. | UN | وتشمل هذه المبادرة البلدان الواقعة على حدود أنهار الكونغو، وأوبانغي، وشـــاري. |
Certes, les Maldives se trouvent en dehors de la zone des cyclones; nous n'avons pas non plus de fleuves qui débordent, de volcans en éruption ni d'immenses forêts qui brûlent. | UN | وقد يكون موقع ملديف خارج حزام اﻷعاصير؛ وقد لا تحدث عندنا فيضانات أنهار أو تفجر براكين أو احتراق غابات شاسعة. |
Le principal cours d'eau est le Sapoá, aux nombreux affluents qui prennent leur source dans le Lago de Nicaragua. | UN | ونهر سابوا هو أهم أنهار المنطقة، وتتفرع عنه روافد كثيرة تنبع من بحيرة نيكاراغوا. |
Ces scénarios, qui serviront notamment à faire ressortir les différences entre les diverses régions du monde, seront assortis d'une analyse de quelques bassins fluviaux qui devrait permettre de déterminer des domaines d'action prioritaires. | UN | وستعمل السيناريوهات على عرض الاختلافات بين أقاليم مختلفة من العالم، وستتضمن تحليلا ﻷحواض أنهار مختارة بهدف تحديد مجالات العمل ذات اﻷولوية. |
J'ai commencé 10 fois mais je ne pouvais pas écrire deux mots sans m'effondrer. | Open Subtitles | لقد بدأت عشر مرات، ولم أستطع إخراج كلمتين بدون أن أنهار. |
Depuis sa mort, tout le monde veille sur moi, attendant que je craque, panique ou m'effondre. | Open Subtitles | منذ وفاته ينظر لي الجميع منتظرين أن أنهار وأفزع أو أغدو فوضى عارمة |
Je flippe et j'essaye de me concentrer sur le travail, pour ne pas craquer. | Open Subtitles | أنا فزعة و أحاول التركيز على العمل، لكي لا أنهار |
♪ Where green Rivers flow | Open Subtitles | حيث تجري أنهار خضراء |
L'alimentation en eau dépend presque complètement des précipitations car il n'existe pas de rivière. | UN | وتعتمد إمدادات المياه بالكامل تقريبا على هطول الأمطار حيث لا توجد هناك أنهار. |
M. Anhar Hegazi, Directeur de la Division du développement durable et de la productivité, Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques dans la région de la CESAO " | UN | السيد أنهار حجازي، مدير شعبة التنمية المستدامة والإنتاجية، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا`` |
Tuvalu, qui est un atoll de corail n'a pas de fleuve ou de ruisseau, la pluie est sa seule source principale d'approvisionnement en eau. | UN | ونظراً لأن توفالو تتكون من جزر مرجانية ولا توجد فيها أنهار أو جداول، فإنها تعتمد كلياً على الأمطار كمصدر رئيسي لإمدادات المياه. |
Ce village a été englouti lorsque l'ancien barrage s'est rompu. | Open Subtitles | ولقد ابتُلعت تلك القرية. عندما أنهار السد القديم. |
Je me sens mal. Je voulais qu'il parte avant que je... m'écroule. | Open Subtitles | أشعر أني مريضة، أريده أن يبتعد قبل أن أنهار. |
Je sais pas, il s'est juste effondré après que je l'ai conduit dehors. | Open Subtitles | لا أعلم .. لقد أنهار فجأة بعد أن قمتُ بأخراجه من هنا |