ويكيبيديا

    "أنها المرة الأولى التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • c'est la première fois que
        
    • était la première fois que
        
    Puisque c'est la première fois que je m'exprime sous votre présidence, j'aimerais tout d'abord vous féliciter d'avoir accédé à la fonction de Président de la Conférence du désarmement. UN وبما أنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فسأبدأ بتهنئتكم بتولي منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    c'est la première fois que je suis d'accord avec eux. Open Subtitles يجب أن أعترف أنها المرة الأولى التي أوافق فيها الدمى الرأي.
    Avec un corps comme celui-ci, vous pensez que c'est la première fois que j'ai eu affaire à un hostile milieu de travail ? Open Subtitles بجسد كهذا هل تظنان أنها المرة الأولى التي اضطر بها للتعامل مع بيئة عمل عدائية؟
    Je crois que c'est la première fois que je te fais sourire. Open Subtitles أعتقد أنها المرة الأولى التي تبتسمين فيها بسببي
    L'atmosphère était tendue dans le prétoire mais la Commission a été informée que c'était la première fois que les débats se déroulaient selon les règles. UN ورغم أن الجلسة كان يشوبها التوتر، فقد أُخبرت اللجنة أنها المرة الأولى التي تجري فيها محاكمة وفق الإجراءات النظامية.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole devant cette instance, permettez-moi de commencer mon intervention en disant que j'apprécie le travail que vous faites en tant que Président de la Conférence du désarmement. UN وبما أنها المرة الأولى التي أنال فيها شرف أخذ الكلمة في هذا المحفل، اسمحوا لي في بداية بياني أن أعرب عن تقديري لما أنجزتموه من عمل بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Bien que ce ne soit pas la première fois que je m'adresse à l'Assemblée générale des Nations Unies, car j'ai eu l'honneur de prendre la parole à plusieurs occasions, dont la dernière était le Sommet du Millénaire qui a proposé un plan d'action global pour un monde plus juste et plus équitable, c'est la première fois que je prends la parole devant l'Assemblée en tant que Secrétaire général de la Ligue des États arabes. UN وعلى الرغم من أن هذه ليست المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة، إذ خاطبتها في مناسبات عديدة كان آخرها مؤتمر قمة الألفية، الذي اقترح برنامج عمل شاملا من أجل عالم أكثر تقدما وعدالة وأمنا، إلا أنها المرة الأولى التي أخاطبها بصفتي الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    M. RAHMAN (Bangladesh) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter, et de féliciter aussi le Zimbabwe, pays ami. UN السيد رحمان (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية) سيدي الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي بأن أُعرب عن تهانينا لكم ولبلدكم الصديق زمبابوي.
    M. MOAIYERI (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la fonction de Président de la Conférence du désarmement. UN السيد مُعايري (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية) سيدي الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    M. BENJABER (Maroc) (parle en arabe): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi de commencer par vous féliciter de votre accession à ce poste important et de féliciter les six Présidents de la session de 2007. UN السيد بن جابر (المغرب): بما أنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي أولاً بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام وأن أهنئ كذلك الرؤساء الستة لدورة 2007.
    M. Magungo (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Étant donné que c'est la première fois que nous prenons la parole depuis votre accession à la présidence, Madame la Présidente, nous souhaitons vous présenter nos félicitations et saluer l'efficacité avec laquelle vous menez nos travaux. UN السيد ماكونغو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): بما أنها المرة الأولى التي نأخذ فيها الكلمة بعد توليكم الرئاسة، سيدتي، نود أن نهنئكم ونثني على الطريقة المتميزة التي تديرون بها أعمالنا.
    M. Van Gucht (Belgique) : Madame la Présidente, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole, je souhaite tout d'abord vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette Première Commission. UN السيد فان خوت (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): بما أنها المرة الأولى التي يتكلم فيها وفد بلدي، أود أن أبدأ، سيدتي الرئيسة، بتهنئتك على انتخابك رئيسة للجنة الأولى.
    Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole à la Conférence du désarmement, j'aimerais vous remercier des paroles de bienvenue que vous m'avez adressées hier. UN السيدة ميلار (أستراليا) (تكلمت بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في مؤتمر نزع السلاح، فإني أودّ أن أشكركم على كلمات الترحيب التي وجهتموها يوم أمس.
    M. Wolfensohn (Banque mondiale) (parle en anglais) : Il s'agit d'un moment historique pour la Banque mondiale, car il me semble que c'est la première fois que le Président de la Banque mondiale prend la parole devant l'Assemblée générale. UN السيد وولفينسون (البنك الدولي) (تكلم بالانكليزية): إن هذه مناسبة تاريخية بالنسبة للبنك الدولي، لأنني اعتقد أنها المرة الأولى التي يخاطب فيها رئيس البنك الدولي الجمعية العامة بشأن أي موضوع.
    M. DUMITRIU (Roumanie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole en cette troisième partie de la session de 2003, je veux vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. UN السيد ديميتريو (رومانيا) (الكلمة بالإنكليزية) السيد الرئيس، أود أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئيس المؤتمر، بما أنها المرة الأولى التي نأخذ فيها الكلمة خلال هذا الجزء من الدورة.
    M. DANENOV (Kazakhstan): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que j'interviens dans les débats de la Conférence du désarmement sous votre présidence, j'aimerais avant tout, au nom de la délégation kazakhe, vous féliciter de votre accession à ce poste important. UN السيد دانينوف (كازاخستان) (الكلمة بالفرنسية والترجمة عن الإنكليزية): السيد الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي أتحدث فيها أمام مؤتمر نزع السلاح برئاستكم، أود أولا وقبل كل شيء، أن أتوجه إليكم، بالنيابة عن كازاخستان، بالتهاني لتسلمكم هذا المنصب المهم.
    M. SANDERS (PaysBas) (traduit de l'anglais): Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre conduite, Monsieur le Président, permettezmoi de vous adresser mes félicitations et de vous assurer que nous avons pleinement confiance dans l'aptitude de la présidence française à faire que se concrétise la vocation de cette conférence. UN السيد ساندرز (هولندا): بما أنها المرة الأولى التي أتحدث فيها خلال رئاستكم، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أهنئكم وأؤكد لكم ثقتنا الكاملة بالرئاسة الفرنسية لإنجاح هذا المؤتمر.
    Mme FORERO (Colombie) (traduit de l'espagnol): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que je prends la parole devant cette auguste instance, permettez-moi de vous féliciter et de vous souhaiter le plein succès dans l'accomplissement de votre mandat. UN السيدة فوريرو (كولومبيا) (الكلمة بالإسبانية): السيدة الرئيسة، بما أنها المرة الأولى التي أتحدث فيها أمام هذا المحفل الهام، أود أن أهنئكم وأتمنى لكم كل التوفيق في الاضطلاع بولايتكم.
    M. PETÖCZ (Slovaquie) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous dire le plaisir et la satisfaction que j'éprouve en vous voyant diriger les travaux de la Conférence. UN السيد بيتوكس (سلوفاكيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، بما أنها المرة الأولى التي أطلب فيها الكلمة وخلال فترة رئاستكم، أود أن أعرب عن سعادتي وامتناني لتوليكم رئاسة المؤتمر.
    M. LANGELAND (Norvège) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que ma délégation prend la parole depuis votre accession à ce poste, permettez-moi de vous exprimer notre reconnaissance pour la façon dont vous conduisez nos délibérations. UN السيد لانغيلاند (النرويج): سيدي الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي يتناول فيها وفد بلدي الكلمة خلال مدة رئاستكم فلتسمحوا لي بأن أُعرب لكم عن تقديرنا للطريقة التي وجهتم بها مداولاتنا.
    C'était la première fois que cette question apparaissait dans un document final de la CNUCED, voire d'un texte multilatéral négocié. UN وذكر أنها المرة الأولى التي تظهر فيها القضية في الوثيقة النهائية للأونكتاد أو حتى في أي نص تفاوضي متعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد