Ainsi, ne sont pas comptabilisées comme dépenses les engagements non réglés au titre de crédits budgétaires qui ne remplissent pas les critères de comptabilisation de dépenses établis selon le principe susdécrit. | UN | وعليه فإنَّ الالتزامات المعلّقة الصادرة على أساس مخصصات الميزانية ولا تستوفي معايير الاعتراف بالنفقات في إطار المبدأ المبين أعلاه، لا يعترف بها على أنها نفقات. |
Ainsi, ne sont pas comptabilisés comme dépenses les engagements non réglés au titre de crédits budgétaires qui ne remplissent pas les critères de comptabilisation de dépenses établis selon le principe susdécrit. | UN | وعليه فإنَّ الالتزامات المعلّقة الصادرة على أساس مخصصات الميزانية ولا تستوفي معايير الاعتراف بالنفقات في إطار المبدأ المبيّن أعلاه، لا يعترف بها على أنها نفقات. |
Les versements liés aux prestations de santé après la cessation de service pendant un exercice apparaissent comme dépenses de cet exercice. | UN | وتبلّغ عن المدفوعات المتعلقة بالاستحقاقات الصحية بعد انتهاء الخدمة في كل فترة مالية على أنها نفقات تلك الفترة. |
Il est donc contraire à la comptabilité en droits constatés de comptabiliser les avances consenties aux partenaires d'exécution comme des dépenses définitives. | UN | ولذلك، فإن احتساب السلف المقدمة للشركاء المنفذين على أنها نفقات نهائية يتعارض مع مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
Or, l'UNICEF comptabilise systématiquement les avances en espèces consenties aux gouvernements en tant que dépenses de programme au moment où les fonds sont avancés aux gouvernements. | UN | بيد أن السياسة التي تتبعها اليونيسيف هي تسجيل المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات على أنها نفقات برنامجية وقت دفع تلك الأموال إلى الحكومات. |
Le coût de la participation devrait être pris en compte dès le départ; il ne devrait pas être considéré comme une dépense externe. | UN | وينبغي أن تؤخذ تكاليف المشاركة في الحسبان منذ البداية، وألا ينظر إليها على أنها نفقات خارجية. |
Sur sa requête, le Comité consultatif a été informé qu'une partie de ces dépenses aujourd'hui classées comme dépenses administratives et d'appui au programme auraient aussi bien pu être classées comme dépenses de programme. | UN | وأُخطرت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن بعض النفقات المصنفة حاليا على أنها نفقات للدعم اﻹداري ودعم البرامج تتضمن أيضا مبالغ يمكن أن تصنف نفقات برنامجية. |
La Commission s'est aussi inquiétée du fait que certaines dépenses signalées ne pouvaient pas être classées comme < < dépenses directes et effectives d'exploration > > aux termes du Règlement. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء تعذر تصنيف بعض النفقات المبلغ عنها على أنها نفقات فعلية ومباشرة متعلقة بالاستكشاف وفقا للتعريف الوارد في النظام. |
L'Institut a expliqué que ses états financiers rendaient dûment compte des charges afférentes aux congés payés et au rapatriement, qui étaient inscrites comme dépenses de l'exercice. | UN | 24 - وأوضح المعهد أن تكاليف استحقاقات الإجازات السنوية والإعادة إلى الوطن تُسجل على أنها نفقات للفترة الراهنة وترد في البيانات المالية بهذه الصفة. |
Les indemnités pour frais d'études versées aux fonctionnaires en 2009 seront comptabilisées comme dépenses de l'exercice 2010-2011. | UN | أما منح التعليم المدفوعة للموظفين في عام 2009، فستُقيد على أنها نفقات لفترة السنتين 2010-2011. |
Les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés comme dépenses. | UN | وتسجل المبالغ المشطوبة على أنها نفقات. |
Les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés comme dépenses. | UN | وتسجل المبالغ المشطوبة على أنها نفقات. |
Alors qu'auparavant on comptabilisait comme dépenses les décaissements effectifs au titre d'engagements et d'engagements résiduels, on considère désormais comme dépenses les décaissements effectifs et les engagements vérifiés, ce qui devrait refléter plus justement les dépenses. | UN | ففي السابق كانت المدفوعات الفعلية في إطار الالتزامات والالتزامات المتبقية تقيد على أنها نفقات. وفي إطار الممارسة المُطورة، أصبحت المدفوعات الفعلية والالتزامات التي تم التحقق منها تقيد كنفقات لإظهار هذه النفقات بصورة أدق. |
Les dépenses correspondantes sont inscrites au budget du Fonds général du Centre et les sommes effectivement déboursées au cours d'un exercice sont comptabilisées comme dépenses courantes ; | UN | وتدرج هذه التكاليف في ميزانية الصندوق العام للمركز، وتقيد المدفوعات الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية على أنها نفقات جارية. |
Les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés comme dépenses. | UN | وتسجل المبالغ المشطوبة على أنها نفقات. |
Les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés comme dépenses. | UN | وتسجل المبالغ المشطوبة على أنها نفقات. |
Les montants passés par profits et pertes sont comptabilisés comme dépenses. | UN | وتسجل المبالغ المشطوبة على أنها نفقات. |
Les montants comptabilisés en pertes sont enregistrés comme dépenses. | UN | وتسجل المبالغ المشطوبة على أنها نفقات. |
Ayant demandé des précisions, il a été informé que les engagements de dépenses ou engagements prévisionnels continueraient d'être comptabilisées comme des dépenses aux fins du budget comme c'était actuellement le cas. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، أنه، لاعتبارات تتعلق بالميزانية، سيتواصل معاملة التعهدات أو الالتزامات على أنها نفقات كما هو الحال في الوقت الحاضر. |
Par contre, les IFRS et les IAS exigent que ces pertes soient enregistrées comme des dépenses de l'exercice. | UN | أما المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للمحاسبة فتتطلب بدورها تسجيل هذه الخسائر في أسعار صرف العملات الأجنبية على أنها نفقات الفترة المعنية؛ |
1. Il conviendrait de revoir la politique consistant à comptabiliser les avances en espèces aux gouvernements en tant que dépenses de programme au moment où les fonds sont avancés, en vue de se conformer à la définition des dépenses de programme figurant dans le règlement financier de l'UNICEF et dans les procédures de gestion des programmes. | UN | ١ - ينبغي استعراض السياسة المتمثلة في تسجيل المساعدة النقدية المقدمة للحكومات على أنها نفقات برنامجية وقت تقديم اﻷموال وذلك بغية مواءمتها مع تعريف النفقات البرنامجية المنصوص عليها في النظام المالي وإجراءات اﻹدارة البرنامجية في اليونيسيف. |
En règle générale, dans le cas d'une délégation de responsabilités en faveur d'un tiers, le paiement était comptabilisé comme une dépense par certains organismes et comme une avance par les autres, ce qui était jugé préoccupant par les vérificateurs, qui avaient attiré à maintes reprises l'attention sur les risques liés à une telle façon de faire. | UN | وكقاعدة عامة وفي حالة تفويض المسؤوليات إلى الغير، اعتبرت بعض المؤسسات المدفوعات على أنها نفقات في حين اعتبرتها مؤسسات أخرى سلفاً. وكان هذا الموضوع محل اهتمام مراجعي الحسابات الذين أثاروا مراراً وتكراراً ما يشكله هذا النهج من مخاطر. |