ويكيبيديا

    "أنهم كانوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'ils étaient
        
    • qu'ils avaient
        
    • Ils ont
        
    • qu'elles étaient
        
    • avoir été
        
    • qu'ils pouvaient
        
    • leur
        
    • qu'ils allaient
        
    • c'était
        
    • qu'ils auraient
        
    • qu'ils aient
        
    • qu'ils se
        
    • qu'ils sont
        
    • s'ils étaient
        
    • ont été
        
    leur fils a dit à la police qu'ils étaient en vacances. Open Subtitles لقد أخبر ابنهم الشرطة أنهم كانوا في اجازة عائلية
    Certains ont confirmé qu'ils étaient présents au moment de l'attaque, mais ont refusé d'évoquer les événements du 16 avril. UN وقد أكد بعض هؤلاء الناس أنهم كانوا موجودين أثناء الهجوم ولكنهم لا يرغبون في الحديث عن أحداث ٦١ نيسان/ ابريل.
    À Kindu, les prisonniers ont déclaré à Rapporteuse spéciale qu'ils étaient obligés de se nourrir avec des rats. UN وفي كيندو أعلن السجناء للمقررة الخاصة أنهم كانوا مجبرين على الاغتذاء بالجرذان.
    C'est moins douloureux de croire qu'ils avaient raison d'essayer de vous détruire que d'accepter le fait qu'elle ne vous estimait pas. Open Subtitles إنه أقل إيلاماً أن تعتقد أنهم كانوا على حق لمحاولة تحطيمك عن قبول حقيقة أنها لم تقدّرك.
    Conscients des difficultés qui les attendaient, Ils ont accompli d'inlassables efforts pour promouvoir le commencement d'un travail de fond à la Conférence. UN وقد بذلوا جهوداً جبارة للتشجيع على البدء في العمل الموضوعي في هذا المحفل مع أنهم كانوا يدركون ما يواجههم من صعوبات.
    Charlotte et Samantha oubliérent qu'elles étaient ennemies et redevinrent amies. Open Subtitles نسوا أنهم كانوا أعداء وعاد إلى كونها الأصدقاء.
    Les deux hommes avaient été égorgés et poignardés dans le dos, leurs mains semblaient avoir été liées et l'un d'eux avait encore un couteau planté dans le cou. UN وتبين أنهم كانوا موثقي اﻷيدي كما تدل العلامات التي في أيديهم، ووجد أحدهم ولازالت السكين مغروسة في عنقه.
    Il est également certain qu'ils pouvaient, ou escomptaient, récupérer ces prélèvements lors du paiement des travaux effectués. UN ومن المؤكد أيضاً أنهم كانوا قادرين على استرداد هذه المبالغ المبتزة أو كان من المتوقع أن يستردوها من خلال المبالغ المدفوعة مقابل العمل المنجز.
    Les examens médicaux pratiqués par la suite avaient montré qu'ils étaient tous en bonne santé. UN وأشارت الفحوص الطبية التي أجريت عليهم في وقت لاحق إلى أنهم كانوا جميعاً في صحة جيدة من الناحية السريرية.
    Les intéressés ont été traduits devant les tribunaux et ont reconnu les faits qui leur étaient reprochés, expliquant qu'ils étaient à la recherche d'un emploi. UN وأحيلوا إلى المحكمة حيث أقروا بالتهم الموجهه إليهم وشرحوا أنهم كانوا يحاولون الحصول على عمل.
    À mesure que la crise a pris de l'ampleur, les investisseurs ont compris qu'ils étaient nettement moins bien informés qu'ils ne le pensaient. UN ومع تطور الأزمة، أدرك المستثمرون أنهم كانوا أقل اطلاعا بكثير مما كانوا يظنون أصلا.
    C'est pour cette raison que les auteurs ne se sont pas rendus compte qu'ils étaient en état d'arrestation et que leurs déclarations pourraient être ultérieurement utilisées contre eux. UN ولهذا السبب، لم يُدركوا أنهم كانوا رهن الاعتقال وأن الإفادات التي أدلوا بها قد تستخدم ضدهم لاحقاً.
    Je croyais qu'ils étaient venus pour moi, que c'était mon problème, je devais le régler seul. Open Subtitles ظننت أنهم كانوا بإنتظاري، صحيح؟ لقد ظننت أن هذه هي مشكلتي وأنني سوف أقوم بحلّها بنفسي ولقد فعلت
    leur montrer le pouvoir qu'ils étaient trop lâches pour réclamer pour eux. Open Subtitles اظهري لهم القوة أنهم كانوا أجبن من ان يطالبوا بأمتلاكه
    - Une seconde. C'est bizarre. Ils disent qu'ils avaient prévu ça. Open Subtitles هذا غريب , يبدو أنهم كانوا ينتظرون حدوث ذلك
    Nous savons qu'Ils ont été dans la maison, mais il n'y a rien. Nous avons vérifié. Open Subtitles نعرف أنهم كانوا بالمنزل ولكن لا أحد هناك ، لقد تحققنا من ذلك
    Bien que certaines d'entre elles aient été relâchées depuis, il n'en reste pas moins vrai qu'elles étaient détenues durant la période couverte par le rapport. UN ورغم أن البعض قد أفرج عنهم فيما بعد فإنه لا مجال ﻹنكار أنهم كانوا سجناء في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'Ombudsman reçoit aussi des fonctionnaires avec d'excellents états de service qui ont le sentiment de ne pas avoir été traités correctement ou qui présument la partialité lorsque leur candidature n'est pas retenue ailleurs dans l'Organisation. UN ويستقبل أمين المظالم أيضا زوارا لديهم سجلات أداء ممتازة لكنهم يشعرون بأن التعامل معهم كان غير سليم أو يشكّون في أنهم كانوا ضحايا للتحيز عندما لم يتم الاحتفاظ بهم في أماكن أخرى في المنظمة.
    Il est également certain qu'ils pouvaient, ou escomptaient, récupérer ces prélèvements lors du paiement des travaux effectués. UN ومن المؤكد أيضاً أنهم كانوا قادرين على استرداد هذه المبالغ المبتزة أو كان من المتوقع أن يستردوها من خلال المبالغ المدفوعة مقابل العمل المنجز.
    De plus, les Palestiniens ont été ciblés en raison du traitement apparemment préférentiel qui leur aurait été accordé par l'ancien régime en Iraq. UN وعلاوة على ذلك، فقد استُهدف الفلسطينيون على أساس ما يعتقد أنهم كانوا يتمـتعون بحظـوة النظام السابق في العراق. فمن مجموع
    Je crois qu'ils allaient essayer de te tromper, et de te faire avouer, je.. Open Subtitles أعتقد أنهم كانوا سيحاولوا أن يخدعوكِ و يجعلوكِ تكشفين شيئ ما
    Aucun doute, c'était des hommes bien, mais ils étaient au mauvais endroit au mauvais moment, et ils étaient entre moi et ma liberté. Open Subtitles ،الآن ، لاشك أنهم كانوا رجالاً صالحين ، لكنهم تواجدوا فى الوقت والزمـان الخاطئين وحـالوا بيني وبين حُريتي
    Lors de l'interrogatoire, on a exigé d'eux qu'ils restituent des armes militaires qu'ils auraient volées lors d'une attaque. UN طُلب منهم أثناء استجوابهم أن يسلّموا أسلحة زُعم أنهم كانوا قد سرقوها في أحد الاعتداءات.
    Il est possible qu'ils aient cherché à profiter du marché hebdomadaire qui se tient à Sinko pour procéder à d'autres recrutements. UN ومن المحتمل أنهم كانوا يريدون استخدام سوق يوم الأحد الأسبوعي في بلدة سينكو كغطاء للبحث عن مجندين إضافيين.
    C'est à ça qu'il faisait référence quand il a dit qu'ils se battent pour la garder hors de prison? Open Subtitles هل هذا ما كان يشير اليه عندما قال أنهم كانوا يحاربون للحفاظ عليها خارج السجن؟
    Ces gens ont peur, oui, mais... je pense qu'ils sont vraiment soulagés que ces gars soient morts. Open Subtitles أعتقد أنهم شعروا بالارتياح لأن هؤلاء الاشخاص ماتوا أعتقد أنهم كانوا يطبخون الميث أو يتأجرون بالمخدرات
    Oui, et les cowboys ont fait signer Deion Sanders, même s'ils étaient rivaux. Open Subtitles رغم أنهم كانوا منافسيه. أتريدُ بأن تعرف سبب ذلك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد