ويكيبيديا

    "أنهيت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fini
        
    • terminé
        
    • finir
        
    • finis
        
    • avez
        
    • terminer
        
    • viens
        
    • mis fin
        
    • raccrocher
        
    • a pris fin
        
    • ont pris fin
        
    • finie
        
    • supprimés
        
    • réglé
        
    • J'ai fait
        
    Félicitations, Blake, tu as fini ces mots croisés en 7 minutes. Open Subtitles تهانينا,بلايك لقد أنهيت أحجية الكلمات المتقاطعة خلال 7 دقائق
    Maintenant prenez votre éponge, nettoyez l'excédent d'enduit et vous avez fini. Open Subtitles خذ اسفنجتك الآن وامسح الجص الزائد وها قد أنهيت
    J'ai fait traîner aussi longtemps que j'ai pu, mais j'ai quasiment fini d'écrire cette motion. Open Subtitles حسناً، أطلت هذا قدر الإمكان لكنني واثق أنني أنهيت صياغة هذا الطلب
    As-tu terminé la vérification des dossiers du personnel dans le batiment? Open Subtitles هل أنهيت التحقق من خلفية جميع من في المبنى؟
    Vas-tu en finir avec cette maudite pipe et t'asseoir avec nous? Open Subtitles هلآ أنهيت ذلك الغليون التعيس، و جئت لتجلس معنا؟
    Il y a un avion rempli de gens effrayés. J'ai fini mon internat. Je peux aider. Open Subtitles حسنا، إسمع ، إنها طائرة تعج بأناس فزعون أنهيت زمالتي، أستطيع أن أساعد
    J'ai fini de manger, Papa. Je peux aller jouer ? Open Subtitles لقد أنهيت غذائى أبى هل يمكننى الذهاب للعب
    J'ai fini l'extérieur donc vous pouvez m'aider à faire l'intérieur. Open Subtitles أنهيت تركيب الإطار لذا يمكنك تركيب القطع الداخلية
    Je veux dire, J'ai fini l'examen du survêtement de McKenna. Open Subtitles لقد أنهيت عملية البحث في بدلة ماكين الرياضية
    J'ai fini mon dernier examen et attrapé le premier vol. Open Subtitles أنهيت دورتي الأخيرة، وإستقليت أول رحلة عثرت عليها
    Ça a pris des semaines, mais j'en ai fini avec le testament de ta grand-mère. Open Subtitles أعلم أنه أخذ مني بضع أسابيع لكن أخيرا أنهيت وصية جدة صابرينا
    J'ai terminé mon profil psychologique de notre tueur en série décédé. Open Subtitles لقد أنهيت ملف تقيمي النفسي الخاص بقاتلنا المتسلسل الميت.
    Dis, j'ai terminé, alors si t'es libre... - Pardon ? Open Subtitles ايرما,أنا أنهيت عملى لذلك لو أنت لست مشغولة000
    Vous venez de finir votre séminaire de combat, et vous avez 2 h de libre avant la cryptographie avancée. Open Subtitles لقد أنهيت لتوك محاضرة الصراع الفلسفي، و لديك حوالي ساعتين راحة حتى موعد التشفير المتطور.
    Oui. Mais on ne venait pas de finir le secondaire. J'avais fini l'école de médecine quand c'est devenu sérieux. Open Subtitles أجل, لكنني لم أكن قد تخرجت من الثانوية كنت قد أنهيت كلية الطب بذلك الوقت
    Oui ! Surtout si je finis de lire ce livre. Open Subtitles آجل, خاصةٌ إذا أنهيت الكتاب بحلول هذا الوقت
    Ouep, J'ai terminer la comédie et j'ai arreté de jouer. Open Subtitles أجل، لقد أنهيت التمثيل كما أنني أنهيت المسرحية
    Je viens de parler au ministre russe des Affaires étrangères. Open Subtitles لقد أنهيت للتو اتصالاً مع وزير الخارجية الروسي
    Le mandat du Comité spécial contre l'apartheid ayant pris fin, il a été mis fin également aux activités financées par le Fonds d'affectation spéciale. UN وبإنهاء ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، أنهيت أيضا اﻷنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني.
    je viens juste de raccrocher avec la sécurité intérieur. Open Subtitles ، أنهيت للتو مكالمة مهمة مع الأمن الوطني.
    Dans cet esprit, l'état de belligérance entre la Jordanie et Israël a pris fin. UN وبهذه الروح أنهيت حالة الحرب بين اﻷردن وإسرائيل.
    Le 29 décembre 1996, 36 années de conflit interne au Guatemala ont pris fin avec la signature de l'Accord pour une paix ferme et durable. UN وقد أنهيت في 29 كانون الأول/ديسمبر 1996 فترة 36 عاما من الصراع الداخلي في غواتيمالا بالتوقيع على اتفاق لإقرار سلام راسخ ودائم.
    Première classe Desmond David Hume, votre peine est désormais finie, et vous êtes, maintenant et pour toujours, renvoyé pour manquement à l'honneur du régiment écossais royal des forces armées de Sa Majesté. Open Subtitles ديزموند دافيد, أنهيت فترة عقوبتك ومن الآن وحتى الأبد, انت حر بلا كرامة, من السجن السكوطلافي الملكي لجلالتها
    La question est donc de savoir dans quelle mesure il est possible de faire figurer dans les réformes à entreprendre des dispositions favorables à une création durable d'emplois, et la protection de ceux dont les emplois ont été supprimés. UN والمسألة التي يتعين معالجتها هي إلى أي مدى يكون من الممكن تضمين هذه السياسات والبرامج اﻹصلاحية، وسائل خلق الوظائف بشكل مستدام وحماية الذين أنهيت وظائفهم.
    Quand tu rentreras, ce sera réglé. Open Subtitles في الوقت الذي تصل فيه إلى البيت تكون أنهيت العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد