ويكيبيديا

    "أنه بإمكاننا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'on peut
        
    • qu'on pourrait
        
    • que nous
        
    • qu'on puisse
        
    Le patron dit qu'on peut ramener des poules blanches parce qu'on en a marre des noires. Open Subtitles المعلم يقول أنه بإمكاننا جلب بعض العاهرات البيض لأننا مرضنا من النساء السوداوات
    Oui, mais je crois qu'on peut estimer maintenant la probabilité à un pour cent. Open Subtitles أجل.سيدى. ولكن أعتقد أنه بإمكاننا زيادة ذلك التخمين إلى واحد بالمائة
    On a regardé votre site web, il est dit qu'on peut se faire beaucoup d'argent rapidement. Open Subtitles لقد ألقينا نظرة بموقعكم الإلكتروني قالوا أنه بإمكاننا جني بعض النقود السريعة
    Quand tu t'es présenté, je savais que notre vie serait passée au microscope, mais je me suis dit qu'on pourrait protéger au moins ça. Open Subtitles عندما ترشحنا، علمت أن كل جزء من حياتنا سيكون على المحك، لكني إعتقدت أنه بإمكاننا حماية هذا على الأقل.
    Et je pensais qu'on pourrait, célébrer notre meurtre justifié. Open Subtitles واعتقدت أنه بإمكاننا الإحتفال بقتلنا البار
    C'était un peu triste, mais qui sait, peut-être que ça voulait dire que nous pouvions à nouveau être amis? Open Subtitles كان الأمر محزنناً قليلاً, لكن, من يعلم؟ ربما يعني أنه بإمكاننا أن نكون أصدقاء مجدداً
    Oui, je ne pense qu'on puisse en extraire de l'ADN. Open Subtitles أجل لا اعتقد أنه بإمكاننا إخراج حمض نووي من أي منها
    Je regarde les calculs, et je pense qu'on peut fabriquer l'appareil entre huit et dix pour-cent plus petit. Open Subtitles أنا أنظر لهذه الحسابات وأعتقد أنه بإمكاننا تصغير الجهاز لدرجة أقل تتراوح بين ثمانية وعشرة
    Nous avons clairement nos différences, mais je crois qu'on peut s'entraider. Open Subtitles انظر , من الواضح أنه بيننا اختلافات ولكنني لا أزال أعتقد أنه بإمكاننا مساعدة بعضنا
    J'imagine qu'on peut tous faire ça et ensuite parler ? Open Subtitles أعتقد أنه بإمكاننا جميعا الذهاب و بعد ذلك نتحدث
    Je suis sûr qu'on peut trouver quelque chose à faire. Open Subtitles أنـا واثق أنه بإمكاننا فعل شئ ما، صحيح؟
    Je pense qu'on peut dire sans problème que tu n'es pas amoureuse de moi et que je suis pas amoureux de toi. Open Subtitles أعتقد أنه بإمكاننا القول أنك لست مغرمة بي و أنا لست مغرماً بك
    Elle pense qu'on peut vendre une partie de l'affaire à Kansas City. Open Subtitles هي تعتقد أنه بإمكاننا أن نبيع كانساس جزء من العمل ليس جميعه
    Je pense qu'on peut être bons amis. Open Subtitles أعتقدّ أنه بإمكاننا أن نكون صديقين عزيزين.
    J'ai pensé qu'on pourrait faire des expériences. Open Subtitles ظننت أنه بإمكاننا أن نجري عليه بعض التجارب
    Je pensais qu'on pourrait faire quelques tests supplémentaires pour exclure toute possibilité... Open Subtitles إعتقدت أنه بإمكاننا عمل المزيد من التحاليل
    J'ai vu cet endroit, et j'ai pensé qu'on pourrait en faire quelque chose... ce qu'on veut... Open Subtitles رأيت هذا المكان وظننت أنه بإمكاننا تحويله لأي شيء نريد
    Je ne vois pas ce qu'on pourrait faire. On devrait lui parler. Open Subtitles ـ لا أعتقد أنه بإمكاننا فعل شئ ـ يجب أن نتحدث معها
    Vous pensez qu'on pourrait jeter un coup d'oeil au rapport de police? Open Subtitles هل تظن أنه بإمكاننا إلقاء نظرة على تقرير الشرطة؟
    Je ne pense pas que nous soyons en mesure de prendre une décision à ce moment précis, même si tel est notre désir. UN ولا أعتقد أنه بإمكاننا اتخاذ قرار في الوقت الحالي حتى إذا كانت هذه رغبتنا.
    Nous sommes persuadés que nous pourrons compter sur la compréhension et l'appui des États membres de la Conférence du désarmement dans la quête de cet objectif. UN وإننا نثق في أنه بإمكاننا أن نعول على تفهم ودعم الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وصولاً إلى هذا الهدف.
    Quel enseignement penses-tu en tirer et qu'on puisse appliquer à nos vies ? Open Subtitles حسناً إذاً مالذي تعتقدين أنه بإمكاننا التعلم من ذلك التصرّف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد