Le patron dit qu'on peut ramener des poules blanches parce qu'on en a marre des noires. | Open Subtitles | المعلم يقول أنه بإمكاننا جلب بعض العاهرات البيض لأننا مرضنا من النساء السوداوات |
Oui, mais je crois qu'on peut estimer maintenant la probabilité à un pour cent. | Open Subtitles | أجل.سيدى. ولكن أعتقد أنه بإمكاننا زيادة ذلك التخمين إلى واحد بالمائة |
On a regardé votre site web, il est dit qu'on peut se faire beaucoup d'argent rapidement. | Open Subtitles | لقد ألقينا نظرة بموقعكم الإلكتروني قالوا أنه بإمكاننا جني بعض النقود السريعة |
Quand tu t'es présenté, je savais que notre vie serait passée au microscope, mais je me suis dit qu'on pourrait protéger au moins ça. | Open Subtitles | عندما ترشحنا، علمت أن كل جزء من حياتنا سيكون على المحك، لكني إعتقدت أنه بإمكاننا حماية هذا على الأقل. |
Et je pensais qu'on pourrait, célébrer notre meurtre justifié. | Open Subtitles | واعتقدت أنه بإمكاننا الإحتفال بقتلنا البار |
C'était un peu triste, mais qui sait, peut-être que ça voulait dire que nous pouvions à nouveau être amis? | Open Subtitles | كان الأمر محزنناً قليلاً, لكن, من يعلم؟ ربما يعني أنه بإمكاننا أن نكون أصدقاء مجدداً |
Oui, je ne pense qu'on puisse en extraire de l'ADN. | Open Subtitles | أجل لا اعتقد أنه بإمكاننا إخراج حمض نووي من أي منها |
Je regarde les calculs, et je pense qu'on peut fabriquer l'appareil entre huit et dix pour-cent plus petit. | Open Subtitles | أنا أنظر لهذه الحسابات وأعتقد أنه بإمكاننا تصغير الجهاز لدرجة أقل تتراوح بين ثمانية وعشرة |
Nous avons clairement nos différences, mais je crois qu'on peut s'entraider. | Open Subtitles | انظر , من الواضح أنه بيننا اختلافات ولكنني لا أزال أعتقد أنه بإمكاننا مساعدة بعضنا |
J'imagine qu'on peut tous faire ça et ensuite parler ? | Open Subtitles | أعتقد أنه بإمكاننا جميعا الذهاب و بعد ذلك نتحدث |
Je suis sûr qu'on peut trouver quelque chose à faire. | Open Subtitles | أنـا واثق أنه بإمكاننا فعل شئ ما، صحيح؟ |
Je pense qu'on peut dire sans problème que tu n'es pas amoureuse de moi et que je suis pas amoureux de toi. | Open Subtitles | أعتقد أنه بإمكاننا القول أنك لست مغرمة بي و أنا لست مغرماً بك |
Elle pense qu'on peut vendre une partie de l'affaire à Kansas City. | Open Subtitles | هي تعتقد أنه بإمكاننا أن نبيع كانساس جزء من العمل ليس جميعه |
Je pense qu'on peut être bons amis. | Open Subtitles | أعتقدّ أنه بإمكاننا أن نكون صديقين عزيزين. |
J'ai pensé qu'on pourrait faire des expériences. | Open Subtitles | ظننت أنه بإمكاننا أن نجري عليه بعض التجارب |
Je pensais qu'on pourrait faire quelques tests supplémentaires pour exclure toute possibilité... | Open Subtitles | إعتقدت أنه بإمكاننا عمل المزيد من التحاليل |
J'ai vu cet endroit, et j'ai pensé qu'on pourrait en faire quelque chose... ce qu'on veut... | Open Subtitles | رأيت هذا المكان وظننت أنه بإمكاننا تحويله لأي شيء نريد |
Je ne vois pas ce qu'on pourrait faire. On devrait lui parler. | Open Subtitles | ـ لا أعتقد أنه بإمكاننا فعل شئ ـ يجب أن نتحدث معها |
Vous pensez qu'on pourrait jeter un coup d'oeil au rapport de police? | Open Subtitles | هل تظن أنه بإمكاننا إلقاء نظرة على تقرير الشرطة؟ |
Je ne pense pas que nous soyons en mesure de prendre une décision à ce moment précis, même si tel est notre désir. | UN | ولا أعتقد أنه بإمكاننا اتخاذ قرار في الوقت الحالي حتى إذا كانت هذه رغبتنا. |
Nous sommes persuadés que nous pourrons compter sur la compréhension et l'appui des États membres de la Conférence du désarmement dans la quête de cet objectif. | UN | وإننا نثق في أنه بإمكاننا أن نعول على تفهم ودعم الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وصولاً إلى هذا الهدف. |
Quel enseignement penses-tu en tirer et qu'on puisse appliquer à nos vies ? | Open Subtitles | حسناً إذاً مالذي تعتقدين أنه بإمكاننا التعلم من ذلك التصرّف |