ويكيبيديا

    "أنه حان الوقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'il est temps
        
    • qu'il est grand temps
        
    • il est temps de
        
    • que le moment est venu
        
    • que le moment était venu de
        
    • est temps qu'
        
    • il est temps d'
        
    • qu'il était temps
        
    • que c'est l'heure
        
    • que c'est le moment
        
    Je pense qu'il est temps que nous trouvions ce qu'il manigance. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لنكتشف ما الذي يخطط له.
    Et je pense qu'il est temps que nous effacions cette menace. Open Subtitles وأنا أعتقد أنه حان الوقت لنقضي على ذلك التهديد.
    Même si j'adore te torturer, je pense qu'il est temps d'essayer une approche plus ciblée. Open Subtitles بقدر ما استمتع بتعذيبك أظن أنه حان الوقت لنجرّب أسلوباً هادفاً أكثر
    Je pense qu'il est grand temps de couper le cordon. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لإعطائها قسطا من الراحة.
    Je pense qu'il est temps que nous ayons une petite discussion. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت كان لدينا القليل من الكلام.
    Je dirais... je dirais qu'il est temps de te faire aider. Open Subtitles سأقول لك سأقول أنه حان الوقت لتحصل على مساعدة
    Je pense qu'il est temps de vous présenter l'un à l'autre. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت أن أقدمه لك بشكل رسمي
    Je crois qu'il est temps que vous trouviez le repos. Tenez-le. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت كي تحظى ببعض السلام ثبتوه
    Et je pense qu'il est temps qu'on fasse de même ici. Open Subtitles وأظن أنه حان الوقت لنستعمل المزيد منه , هنا
    En tant qu'expert, Je dirais qu'il est temps de paniquer! Open Subtitles في رأيي المهني، أنه حان الوقت لنصاب بالهلع
    Mais je pense qu'il est temps que je rentre chez moi. Open Subtitles لكنى أعتقد أنه حان الوقت لكى أعود الى البيت
    Je crois qu'il est temps de parler d'une société mondiale sans exclusion. UN وأعتقد أنه حان الوقت لأن نتحدث عن مجتمع عالمي يشمل الجميع.
    Je pense qu'il est temps, pour l'humanité, de construire un avenir à la hauteur de ses plus beaux rêves. UN واعتبر أنه حان الوقت لكي تبني الإنسانية أفضل مستقبل يمكن أن نحلم به.
    Nous estimons qu'il est temps que le Conseil et nous-mêmes redoublions d'efforts pour accroître l'efficacité de l'action du Conseil. UN ونرى أنه حان الوقت لكي يقوم المجلس، ونحن جميعا، بمضاعفة جهودنا المخلصة لزيادة فعالية عمل مجلس حقوق الإنسان.
    À moins que vous n'ayez des documents des Nations Unies, je pense qu'il est temps que vous partiez. Open Subtitles إلا إذا لديكم بعض العمل من الأمم المتحدة أعتقد أنه حان الوقت لتنصرفوا
    Je pense qu'il est temps que le Supérieur envoie des hommes à lui. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لإرسال القائد الأعلى بعض الرجال لديه
    J'imagine qu'il est temps de voir ce que le grand homme peut faire. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت للتعرف على قدرات الرجل الضخم
    À présent, l'Assemblée ne pense-t-elle pas qu'il est grand temps que les Palestiniens fassent de même? UN والآن، ألا ترى الجمعية العامة أنه حان الوقت للفلسطينيين أن يحذوا حذوها؟
    Compte tenu de ce qui précède, le Portugal estime que le moment est venu de décider de la suite à donner au projet d'articles. UN 13 - وفي ضوء ما تقدم، تشعر البرتغال أنه حان الوقت لاتخاذ قرار بشأن الإجراء الذي سيُتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد.
    Elle a souligné que le moment était venu de prêter à nouveau attention à cette question à la lumière, notamment, du programme de pays commun unique, parce qu'il serait nécessaire de penser à la manière dont les évaluations seraient menées concernant les contributions des fonds et programmes des Nations Unies et celles des gouvernements nationaux. UN وأكدت أنه حان الوقت مجددا لتركيز الاهتمام على الموضوع، خصوصا في ضوء البرنامج القطري الموحد حيث كان لا بد من التفكير في كيفية إجراء التقييمات بشأن إسهامات صناديق وبرامج الأمم المتحدة والحكومات الوطنية.
    Il y a eu une embrouille, et j'ai pensé qu'il était temps de partir. Open Subtitles و تأزمت الأمور، فقررت أنه حان .الوقت لي لكي أنفصل عنهم
    On dirait que c'est l'heure pour la tournée d'excuses de Sheldon Cooper. Open Subtitles يبدو أنه حان الوقت ل وشيلدون كوبر الاعتذار جولة.
    Agent Gibbs, je pense que c'est le moment d'impliquer le reste de votre équipe. Open Subtitles كيل جيبس، وأعتقد أنه حان الوقت لجلب بقية فريقك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد