Je pensais que, peut-être, il y aurait une différente souche, peut-être qu'il y aurait une autre manière de l'attraper. | Open Subtitles | ظننت أنه ربما هناك سلالات مختلفة ربما كان هناك طريقة أخرى أن أتمكن من اصطياده |
Bon, écoutez, je pense que peut-être nous pouvons faire des compromis sur la maison. | Open Subtitles | حسنا، والاستماع، وأنا أفكر أنه ربما يمكننا تقديم تنازلات على المنزل. |
Tu ne t'es jamais dit que... Peut-être que la seule raison de pourquoi on était ensemble était parce que nous étions seulement deux garçons gays dans notre classe ? | Open Subtitles | هل تفكر يوماً أنه.. ربما السبب الوحيد الذي جعلنا نجتمع كان لأننا الشاذين الوحيدين في صفنا؟ |
Il m'a aussi dit qu'il pourrait y avoir un peu de tension, vu ce qui s'est passé la dernière fois qu'on s'est vus... | Open Subtitles | أخبرني أيضاً أنه ربما يكون هناك توتر بسيط هنا بالنظر لما حدث حينما رأينا بعضنا البعض آخر مرة |
Je pensais qu'on devrait peut-être travailler à l'envers pour trouver où la victime a été retenue. | Open Subtitles | كنت أفكر أنه ربما يمكننا أن نعمل الوراء لمعرفة أين الضحية عقدت الأسير. |
Sachant les conséquences sérieuses que ça a pour Zachary, je suggère que vous preniez sur vous et abandonniez vos accusations. | Open Subtitles | علمك بهذه النتيجة قاسية بالنسبة لزاكري أردت الإشارة إلى أنه ربما تجد طريقك لإسقاط التهم ضده |
J'ai pensé que peut-être je pourrais aider Robyn, en quelque sorte, faire une différence. | Open Subtitles | ظننت أنه ربما يمكنني مساعدة روبين بطريقة ما أن أصنع الفرق |
Et c'est seulement dans ce sens que je dis que peut-être certaines personnes juives auraient pu se conduire différemment. | Open Subtitles | وبهذا المعنى فقط أقول أنه ربما بعض الزعماء اليهود كان يمكن أن يتصرفوا بشكل مختلف |
Mais je ne peux pas revenir en arrière donc j'ai pensé, que peut-être en faisant des trucs bien, ça m'aiderait à avancer. | Open Subtitles | لكنني لا أستطيع التراجع عنها، لذا فكرت فقط أنه ربما بفعل أشياء جيدة، هذا سيساعدني على المضي قدما. |
J'aime à penser que peut-être un jour, vous serez vieux comme moi, et vous parlerez à un jeune pour lui expliquer comment vous avez pris le citron le plus acide que la vie ait à offrir... | Open Subtitles | أحبُّأنأفكر.. أنه ربما يومًا ما، ستُصبحَ رجلًاعجوزًامثلي.. يثرثر بأذن شاب أصغر .. |
J'aime à penser que peut-être un jour, vous serez vieux comme moi, et vous parlerez à un jeune pour lui expliquer comment vous avez pris le citron le plus acide que la vie ait à offrir pour en faire quelque chose qui ressemble à de la limonade. | Open Subtitles | أحبُّأنأفكر.. أنه ربما يومًا ما، ستُصبحَ رجلًاعجوزًامثلي.. يثرثر بأذن شاب أصغر .. |
Et Peut-être que quelque chose dans ces parchemins pourrait me dire ... si il y a un moyen pour que je rentre chez moi. | Open Subtitles | وأعتقد أنه ربما يكون هناك شيء ما في هذه المخطوطات لإخباري إن كانت هناك طريقة لأعود للمنزل |
J'ai pensé qu'il pourrait y avoir des dispositions à prendre. | Open Subtitles | لقد إعتقدت أنه ربما هناك ترتيبات للقيام بها |
Ce que je dis c'est que peut-être qu'un jour tes actions pourraient avoir des conséquences involontaires. | Open Subtitles | أقصد أنه ربما ذات يوم تكون لأفعالك عواقب غير متوقعة. |
Quoi qu'on devrait peut-être le garder. Vu la qualité des écrits... | Open Subtitles | رغم أنه ربما علينا حفظها بسبب نوعية الكتابة الجيدة |
Je comprends que vous ayez quelques soucis sur les révélations financières que ça va amener... | Open Subtitles | الآن، أتفهّم أنه ربما لديك ما يقلقك ..بخصوص كشف الحسابات المالية، ويقودنا |
Je pourrais avoir de forts sentiments pour un garçon que ça pourrait être dur pour moi de décider quoi faire ? | Open Subtitles | أني ربما أحمل مشاعر قوية لشاب أنه ربما سيكون عصيبا علي أن أقرر ما هو الأصح فعله؟ |
Bien sûr, on sait qu'il n'a rien à voir avec le meurtre, mais on pense qu'il peut avoir vu quelque chose. | Open Subtitles | نحن ندرك جيداً أنه غير متورط بالجريمة إطلاقاً، ولكننا نعتقد أنه ربما رأى شيئاً ما. |
peutêtre M. Amor pourratil rédiger un petit document dans ce sens d'ici à la prochaine session. | UN | وأضاف أنه ربما بإمكان السيد عمر أن يحرر وثيقة مختصرة بهذا المعنى قبل الدورة القادمة. |
On a de plus en plus raison de penser qu'il est possible de ralentir le vieillissement chez l'homme. | UN | وتشير حصيلـة الأدلة المتراكمة إلى احتمال، وإن كان الأمـر محيـرا، أنه ربما يمكن إبطاء الشيخوخة لدى البشر. |
Il semblait donc que ce programme, même s’il avait été établi avec les meilleures intentions, risquait dans la pratique de ne pas être la meilleure solution pour l’Organisation. | UN | ونتيجة لذلك وفي حين أن البرنامج ربما يكون قد صيغ بنيﱠة حسنة، إلا أنه ربما لا يمثل في الواقع أفضل اتجاه تتبعه المنظمة. |
Pas de sang dans la voiture, pas de signe de lutte, ce qui me dit que elle n'a sûrement pas été enlevée. | Open Subtitles | ,لا دِماء في السيارة ,لا علامات على صراع الأن, هذا يُعلِمُنا أنه ربما لم يتم إختطافها رغماً عنها |
Ma délégation partage le point de vue que vient d'exprimer le distingué représentant des États—Unis, peut—être pas sur le fond, mais du moins sur la forme. | UN | إن وفدي يشاطر سفير الولايات المتحدة الموقر شعورَه في البيان الذي أدلى به تواً، ولو أنه ربما لا يشاطره جوهرَ ذلك البيان. |