Le patient doit être prévenu du fait qu'il va être attaché. | UN | ويجب تنبيه الزبون إلى أنه سوف يخضع للتقييد. |
Comment sommes-nous sûrs qu'il va la voir ? | Open Subtitles | كيف يمكننا أن نعرف علم اليقين أنه سوف يراها؟ |
Il a dit qu'il allait tuer Gretchen. | Open Subtitles | لقد أمسك بـ جريتشين و قال أنه سوف يقتلها |
Une sombre partie, mais je ne pense pas que ça changera. | Open Subtitles | جزء قبيح، ولكن لا أعتقد أنه سوف يتغير من أي وقت مضى. |
L'État partie fait valoir que le requérant n'a fourni aucune preuve qu'il serait traité comme un déserteur. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدّم أي دليل على أنه سوف يعامل بصفته فارا من الخدمة العسكرية. |
Est-ce que tu crois qu'il sera autorisé à rester ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه سوف يكون قادر على البقاء؟ |
Il s'agit d'une séance officielle de l'Assemblée générale, qui a été saisie d'un projet de résolution, et ma délégation pensait qu'il nous serait demandé de nous prononcer sur ce projet lors de cette séance. | UN | هذه جلسة رسمية للجمعية العامة عرض فيها مشروع قرار، وقد فهم وفدي أنه سوف يُبت فيه في هذه الجلسة. |
- Pas de chance. - Si cela aide, je suppose qu'il va revenir. | Open Subtitles | ـ لم يُحالفني الحظ ـ إذا كان هذا سيُساعدكم ، أفترض أنه سوف يعود |
ça va prendre du temps, mais je pense qu'il va revenir. | Open Subtitles | انظر ، سيتطلب الأمر بعض الوقت لكن أعتقد أنه سوف يتجاوزه |
Je suis sure qu'il va appeler. Je sais qu'ils vont bien. | Open Subtitles | أنا واثقة من أنه سوف يتصل ، أنا واثقة من كونهم بخير |
Tu penses vraiment qu'il va nous trahir après ça ? | Open Subtitles | هل تعتقد حقاً أنه سوف يقوم بخيانتنا بعد كل ذلك ؟ |
Il a dit qu'il allait faire un rapport ? Je crois que oui. | Open Subtitles | هل قال لك أنه سوف يدون هذا التقرير أم لا؟ |
J'étais sûr qu'il allait sauter. | Open Subtitles | لقد أعتقدت بالتأكيد أنه سوف يسقط من على الحافة. |
Je suis sûr que ça ira. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنه سوف يكون على ما يرام حسنا |
Disons que ça va coûter | Open Subtitles | لنفترض أنه سوف يكلفنا مليار دولار لشن هذه الحرب |
Le Bureau croit comprendre qu'il serait très difficile de trouver le temps et les ressources supplémentaires nécessaires pour pouvoir reporter la séance jusqu'à l'été. | UN | ويدرك أعضاء المكتب أنه سوف يكون من الصعوبة بمكان إيجاد الوقت والموارد الإضافية اللازمة لإرجاء الدورة لغاية فصل الصيف. |
Nous espérons qu'il sera possible d'avoir un débat raisonnable et constructif conduisant à des résultats positifs. | UN | ونأمل في أن تُثبت لنا أنه سوف يكون من الممكن إجراء مناقشات منطقية وبناءة تؤدي إلى نتيجة إيجابية. |
Il a dit qu'il nous contacterait bientôt sur le téléphone satellite. | Open Subtitles | قال أنه سوف يتصل بنا قريباً على الهاتف الموصول بالأقمار الصناعية. |
Sans mentionner que cela nous exposerait à des poursuites. | Open Subtitles | ناهيك عن أنه سوف يفتح علينا ما قد يشبه المسؤولية |
Le CCI a indiqué qu'il se plierait à la décision de l'Assemblée générale et appliquerait la politique de l'ONU correspondante. | UN | وأشار المركز إلى أنه سوف يلتزم بقرار الجمعية العامة وبالسياسة التي ستحددها الأمم المتحدة نتيجة لصدور القرار. |
Le Président a indiqué qu'il ferait à nouveau rapport sur les progrès réalisés par le Groupe de travail à la session annuelle de 1998. | UN | وأشار الرئيس إلى أنه سوف يقدم تقريرا آخر عن التقدم الذي يحرزه الفريق العامل في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨. |
Il est entendu que les avis seraient diffusés dès qu'on en aurait les moyens. | UN | ومن المفهوم أنه سوف يتم توزيع الآراء الاستشارية عندما تتوفر القدرة على ذلك. |
Et il me rappelle tout le temps qu'il veille sur moi, que tout va bien se passer, comme je le leur ai dit. | Open Subtitles | و دائماً يخبرني أنه سوف يرعاني و كيف أن كل شئ سيكون على ما يرام كما أقول لهم |