ويكيبيديا

    "أنه لا يمكننا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'on ne peut pas
        
    • que nous ne pouvons pas
        
    • qu'on peut pas
        
    • qu'on ne pouvait pas
        
    • qu'on ne peut plus
        
    • qu'on ne puisse pas
        
    • que nous ne puissions
        
    • qu'on ne pourra pas
        
    • que ce n'est qu
        
    • que nous ne pouvions
        
    • que nous ne saurions
        
    • mais nous ne pourrons
        
    J'imagine qu'on ne peut pas annuler cet horrible dîner ce soir. Open Subtitles أفترض أنه لا يمكننا إيقاف هذا العشاء الشنيع الليلة
    Tu comprends qu'on ne peut pas pas la perdre de vue ce qui veux dire que tu vas devoir garder... Open Subtitles أنت تفهم أنه لا يمكننا أن نغفل عنها ..ما يعني أنه عليك أن تبقي
    Je tiens toutefois à insister sur le fait que nous ne pouvons pas détourner notre attention du manque d'action de la MINUK sur la question centrale. UN ومع ذلك، يجب أن أشدد على أنه لا يمكننا أن نحول انتباهنا عن فشل بعثة كوسوفو في القيام بأنشطة بشأن القضية الرئيسية.
    On fait tous parti d'un immense dessin, et bien qu'on peut pas le comprendre, on peut être heureux de le savoir. Open Subtitles جميعنا نشكل جزء من نسيج هائل، و بالرغم أنه لا يمكننا أن نفهمه، يجب أن نسعد
    Qui a dit qu'on ne pouvait pas remettre le génie dans sa bouteille ? Open Subtitles من قال أنه لا يمكننا إعادة الجني إلى الزجاجة مرة أخرى؟
    Dis-leur qu'on ne peut plus parler. Open Subtitles قولي لهم أنه لا يمكننا الاستمرار بالتكلم.
    Je suis désolée qu'on ne puisse pas inviter nos proches. Open Subtitles أنا آسفة أنه لا يمكننا أحضار الأهل والأصدقاء
    Alors, je crains que nous ne puissions vous remettre nos dossiers. Open Subtitles اذاً أخشى أنه لا يمكننا عرض سجلات موظفينا عليكما
    Je sais qu'on ne peut pas rester toute la journée, mais disons juste un peu plus longtemps, s'il te plaît ? Open Subtitles أعلم أنه لا يمكننا أن نبقى طوال اليوم ولكن دعنا فقط , ننتظر قليلا من فضلك؟
    Je sais qu'on ne peut pas amener les sels d'Epsom dans le nuage, mais peut-on retenir notre respiration Et - et l'exécuter ? Open Subtitles ،أنا أعلم أنه لا يمكننا إدخال السماد إلى السحابة لكن أيمكننا حبس أنفاسنا و الركض داخلها به
    On, euh, on a parlé au médecin et, euh, il s'avère qu'on ne peut pas payer la procédure. Open Subtitles اسمع , لقد .. لقد تحدثنا إلى الطبيب و .. اتضح أنه لا يمكننا تحمل تكاليف الإجراء
    Parfois , on essaye de soigner quelque chose alors que l'on sait qu'on ne peut pas . Open Subtitles أحياناً يكون هذا من فعلنا حين نحاول إصلاح شيء نعلم أنه لا يمكننا إصلاحه
    Vous et moi savons qu'on ne peut pas se permettre de perdre du temps comme ça. Open Subtitles أنت وأنا نعلم أنه لا يمكننا تضييع وقت كهذا
    On montre au juge qu'on ne peut pas résoudre l'affaire comme ça, ce qui est vrai. Open Subtitles فنحاول أن نظهر لقاضٍ أنه لا يمكننا جمع أسس القضية عبر اتباعهم ولا يمكننا ذلك
    Mais nous savons que nous ne pouvons pas considérer cette unité dans la diversité en Thaïlande ou ailleurs comme allant de soi, et nous ne le ferons pas. UN لكننا نعرف أنه لا يمكننا أن نستخف بهذه الوحدة في إطار التنوع في تايلند أو في أي مكان آخر، ولن نفعل ذلك.
    Dans ce contexte, nous restons convaincus que nous ne pouvons pas nous permettre de perdre une année entière uniquement en consultations sur ce qu'il convient de faire. UN ونؤكد في هذا الصدد أنه لا يمكننا قضاء عام كامل في إجراء مشاورات حول ما يمكننا فعله فقط.
    Il importe toutefois de souligner que nous ne pouvons pas nous contenter d'attendre que les Présidents respectifs des formations par pays obtiennent des résultats. UN لكن من المهم التشديد على أنه لا يمكننا ببساطة أن نتقاعس ونأمل أن يحقق رؤساء البلد المعني سيحققون نتائج.
    {\pos(192,210)}Tu viens de dire qu'on peut pas sauver tout le monde. Open Subtitles ولكنكَ قلتَ للتو أنه لا يمكننا إنقاذ الجميع
    Vous comprenez qu'on peut pas vous laissez leurs donner. Open Subtitles بالتأكيد أنت تتفهم أنه لا يمكننا أن نسمح لك بإعطاء ذلك لهم
    Le Dr Cuddy n'a pas dit qu'on ne pouvait pas en faire. Mais de les enregistrer. Open Subtitles د.كادي لم تقل أنه لا يمكننا الفحص قالت أن علينا فتح ملف فقط
    Donc ton transfert à Mercy West signifie qu'on ne peut plus être amis ? Open Subtitles إذاً انتقالك إلى مستشفى أخرى يعني أنه لا يمكننا أن نكون أصدقاء؟
    La justice, c'est qu'on ne puisse pas exploiter les ressources d'un pays sans en payer le juste prix. UN وهي تعني أنه لا يمكننا استغلال موارد بلد ما بدون أن ندفع ثمنا منصفا لها.
    Mais je crains que nous ne puissions prendre une décision maintenant. UN غير أنني أخشى أنه لا يمكننا أن نتخذ هذا القرار في الوقت الراهن.
    On devrait dire à ton père qu'on ne pourra pas garder le bébé demain. Open Subtitles أظن انه يجب أن نخبر والدك أنه لا يمكننا ان نجالس الطفل غدا
    Nous savons que ce n'est qu'ensemble que nous pourrons y faire face. UN نعلم أنه لا يمكننا أن نجابهه إلا إذا كنا معا.
    J'ai compris alors que nous ne pouvions plus rester passifs et laisser cette situation perdurer. UN آنذاك، كنت أعرف أنه لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي وأن نسمح لهذا بأن يستمر.
    À cet égard, nous tenons à souligner une fois encore qu'il est nécessaire de rester inflexibles dans la lutte que nous menons contre les insurgés et que nous ne saurions permettre que l'on tente de mettre fin au régime des sanctions décidé par le Conseil de sécurité contre des individus et des entités liés à Al-Qaïda et aux Taliban. UN وفي ذلك الخصوص، نود أن نشدد مرة أخرى على الحاجة إلى مواصلة الصراع الذي لا هوادة فيه ضد المتمردين، على أنه لا يمكننا أن نسمح بالمحاولات التي تهدف إلى إنهاء نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن ضد الأفراد والكيانات المتورطين مع تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    En même temps, si les structures ne sont pas modifiés, nous parviendrons seulement à atténuer la pauvreté, mais nous ne pourrons pas la vaincre et de nombreuses personnes risqueront de récidiver. UN على أنه لا يمكننا في الوقت نفسه، بدون تغييرات هيكلية، إلا تخفيف حدة الفقر وليس الانتصار عليه كلياً. وسيتعرض الكثيرون لخطر الانتكاس والعودة إلى الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد