ويكيبيديا

    "أنه لدينا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'on a
        
    • que nous avons
        
    • qu'on avait
        
    • on a le
        
    J'espère qu'on a du pop-corn parce que ça va être énorme. Open Subtitles آمل أنه لدينا بعض الفشار, لأن هذا سيكون جيداً
    Comme le fait qu'on a l'album numéro deux, trois, et cinq dans le pays. Open Subtitles كحقيقة أنه لدينا الثاني و الثالث و الخامس ألبوب في البلاد
    Je commence à penser qu'on a quelque chose très important et spécifique en commun. Open Subtitles لقد بدأت أعتقد أنه لدينا شيء ما هام جداً وفريد بيننا
    Cela signifie que nous avons à présent deux semaines pour l'examen du rapport. UN ويعني ذلك أنه لدينا الآن أسبوعان للنظر في التقرير.
    Je pense que nous avons une société de vodka à vendre. Open Subtitles - أفكر أنه لدينا .شركة مشروبات كحولية نريد بيعها
    J'étais au courant qu'on avait quelqu'un à l'intérieur, mais je ne savais pas qui. Open Subtitles كنت متأكداً من أنه لدينا شخص في الداخل لدني لم أعرف من يكون
    Je crois qu'on a un problème avec ce type derrière. Open Subtitles أعتقد أنه لدينا مشكلة صغيرة مع هذا الرجل
    Mec, Ritter, je sais qu'on a pas toujours été d'accord. Open Subtitles بربك يا ريتر أعلم أنه لدينا بعض الإختلافات
    Comme le fait qu'on a l'album numéro deux, trois, et cinq dans le pays. Open Subtitles كحقيقة أنه لدينا الثاني و الثالث و الخامس ألبوب في البلاد
    L'inventaire dit qu'on a 7 200 cartouches sur 10 000. Open Subtitles لو جلستُ هنا وإستمعتُ إليك الجرد يظهر أنه لدينا 7200 من أصل 1000 جولة
    On dirait qu'on a deux meurtres sur les bras. Open Subtitles يبدو أنه لدينا اثنين من جرائم القتل بين أيدينا
    Le taux monte, je dirais qu'on a environ une minute avant que le van ne soit englouti dans la fumée ou le feu. Open Subtitles معدل التسرب يزداد ، أظن أنه لدينا دقيقة واحدة قبل أن تنغمر الشاحنة في الدخان أو اللهيب.
    On dirait qu'on a un clandestin ici, camarade. Open Subtitles يبدو أنه لدينا مٌسافرون خِلسة هنا يا رفيقي.
    Vous me dites qu'on a des drones armés volant au-dessus du sol américain. Open Subtitles أنت تخبرني أنه لدينا طائرات من دون طيار مجهزة بأسلحة تحلق فوق الأرض الأمريكية
    Maintenant qu'on a Holden, tout va redevenir comme avant. Open Subtitles الأن بما أنه لدينا هولدن, سيعود الوضع لما كان عليه من قبل
    Je crois qu'on a de la Dramamine dans la trousse médicale, je vais t'en chercher. Open Subtitles حسنا، أظن أنه لدينا بعض الدراماماين في كبسولة الأدوية، سأذهب لأحضرها
    Mais je pense qu'on a un petit problème, à savoir le deuxième amendement. Open Subtitles لكن أعتقد أنه لدينا مشكلة صغيرة وهو تسمى التعديلَ الثانيَ.
    Elle a éclaté à l'impact, laissant tous ces éclats dans votre poitrine, ce qui signifie que nous avons beaucoup de petits saignements, certains pas si petits que ça. Open Subtitles لقد تحطمت بالداخل وتركت كل هذه الشظايا الصغيرة فى صدرك والذى يعنى أنه لدينا الكثير من النزيف البسيط
    Confirmez que nous avons une équipe en place et que toutes les sorties sont bloquées au Sud de la 3ème. Open Subtitles أكد أنه لدينا فريق مُتخفي هُناك وأن كل المخارج تم تعطيلها فى جنوب الشارع الثالث
    Nous avons 2 margaritas, et je pense que nous avons... Open Subtitles و شرابين من المارغريتا و أظن أنه لدينا
    Chérie, j'ignorais qu'on avait de la visite. Open Subtitles عزيزتي ,لم أكن أعرف أنه لدينا زوار.
    Je ne savais pas qu'on avait de la compagnie. Open Subtitles مرحباً. لم أدرك أنه لدينا صحبة
    Et je pense qu'on a le droit de savoir ce qui lui est arrivé. Open Subtitles جورج محاسب لويزفيل وأعتقد أنه لدينا الحق في معرفة ماذا حدث له

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد