Il ne m'a même pas parlé une seule fois mais Il parle tous les jours avec son cheval. | Open Subtitles | إنه لم يتحدث معي حتى لمرة واحدة إلا أنه يتحدث لحصانه كل يوم |
Parfois Il parle normalement, en serrant les dents. | Open Subtitles | أحيانا أنه يتحدث فقط عادة، ولكن المشدودة فكه. |
Tu sais qu'Il parle anglais depuis longtemps ? | Open Subtitles | كنت سأسأل أيضاً منذ متى تعرفين أنه يتحدث الإنكليزية، |
C'était peut-être ceci qui lui ferait enfin admettre qu'il parlait parfois de manière ambigüe. | Open Subtitles | وربما كان هذا ماجعله يعترف أخيراً أنه يتحدث أحياناً بطريقة مشبوهه |
Il ne savait pas qu'il parlait au nom de l'entreprise. | Open Subtitles | أنا واثقة بأنه يجهل أنه يتحدث باسم الشركة كلها. |
Il surveille tes gestes, il lit dans ton coeur, et il te parle avec la voix de ceux que tu as sacrifiés à ton ambition. | Open Subtitles | انه يرى كل لفتاتك وما في قلبك، أنه يتحدث إلى روحك في صوت هؤلاء لقد ضحىت لطموحك. |
C'était comme s'il me parlait directement à moi à propros de moi-même, et tout ce que je voulais faire était de nager dans ses mots. | Open Subtitles | كان كما لو أنه يتحدث مباشرة ليّ عنيّ وكل ما أردتُ فعله هو العودة إلى الراحة من كلماته. |
Il raconte là-bas qu'il vient de l'an 2077 et qu'Il parle aux morts. | Open Subtitles | هو يستمر في إخبار الطاقم الطبي أنه من عام 2077 و أنه يتحدث الى الموتى |
Mais comme chacun sait Il parle seulement Orc... il ne comprend absolument pas ce que tu lui dis. | Open Subtitles | لكن كما يعلم كل شخص أنه يتحدث بلغة الأورك فقط لم يكن عنده أي فكرة عن ما تقوليه له |
Il parle de notre amour en termes de siècles. | Open Subtitles | أنه يتحدث عن علاقتنا بالقـرون , لا بالسنين |
Il parle à un million de banlieusards tous les matins. | Open Subtitles | أنه يتحدث الى الملايين من الاشخاص فى كل صباح |
Je crois qu'Il parle de toi. Il parle de toi. | Open Subtitles | أعتقد أنه يتحدث عنك- أعتقد أنه يتحدث عنك- |
Je pense qu'Il parle du chlorhydrate de méthylphénidate. | Open Subtitles | أعتقد أنه يتحدث عن هيدروكلوريد ميثيل فانيدات |
Il parle de la manière dont les USA sont morts à cause de leurs faiblesses. | Open Subtitles | أنه يتحدث عن كيف سقوط الولايات المتحدة لأننا أصبحنا ضعفاء |
50. Sir Nigel Rodley prie de bien vouloir noter qu'Il parle d'une voix calme tout en demandant au Président d'imposer la pratique de s'exprimer calmement. | UN | 50 - السير نايجل رودلي: سجل ملاحظة مفادها أنه يتحدث بصوت منخفض، وطلب من الرئيس أن يطلب اتباع ممارسة التحدث بصوت معتدل. |
- On va le connecter par vidéo pour montrer qu'Il parle librement, mais sachez que si vous diffusez cet appel, nos accords seront nuls. | Open Subtitles | نحن على وشك أن نوصلكما به مرئياً لتعرفا أنه يتحدث على حريته ولكن قبل أن نفعل, اعرفا أنكما إن سربتما أياً من محتوى هذه المكالمة إلى الإعلام أي اتفاق سنناقشة سيكون ملغي |
Il parle notre langue. Il a des doigts. | Open Subtitles | أنه يتحدث الأنجليزية ولديه أصابع |
- Pas sûr qu'Il parle anglais. - Où est-il ? | Open Subtitles | -لستُ متأكدا أنه يتحدث الانجليزية أين هو؟ |
Oui. C'était bon de savoir qu'il parlait à quelqu'un. | Open Subtitles | نعم، كان مفيداً كعرفة أنه يتحدث إلى شخص ما |
Il a commencé à halluciner. Il pensait qu'il parlait à sa mère. | Open Subtitles | بدأ بالهلوسة حينما حسب أنه يتحدث إلى والدته |
Et pour être honnête, je savais qu'il parlait d'un pénis pendant tout ce temps. | Open Subtitles | ولأكون عادلا كنت أعرف أنه يتحدث عن القضيب طوال الوقـــت |
Je crois qu'il te parle. | Open Subtitles | أعتقد أنه يتحدث إليك. |
C'est comme s'il me parlait, à moi. | Open Subtitles | كما لو أنه يتحدث معي تماماً |