ويكيبيديا

    "أنه يتعين على مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la Conférence
        
    La Colombie a la conviction que la Conférence du désarmement doit absolument s'efforcer de se libérer des contraintes de procédure qui en rendent le fonctionnement si difficile. UN وتعتقد كولومبيا أنه يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يحاول أن يحرر نفسه من خناق المسائل الإجرائية التي تجعل عمله في غاية الصعوبة.
    Notant que la Conférence du désarmement a un certain nombre de questions urgentes et importantes à négocier, UN وإذ تلاحظ أنه يتعين على مؤتمر نزع السلاح التفاوض بشأن بعض المسائل العاجلة وذات اﻷهمية،
    Notant que la Conférence du désarmement a un certain nombre de questions urgentes et importantes à négocier, UN وإذ تلاحظ أنه يتعين على مؤتمر نزع السلاح التفاوض بشأن بعض المسائل العاجلة وذات اﻷهمية،
    Nous estimons que la Conférence doit prendre ses responsabilités de façon à répondre aux préoccupations de tous les États en matière de sécurité. UN ونرى أنه يتعين على مؤتمر نزع السلاح الاضطلاع بمسؤولياته بطريقة تستجيب للشواغل الأمنية لجميع الدول.
    Il précise également que la Conférence des Parties < < décide, à sa première réunion, de l'institution d'accueil du programme, qui doit être une institution existante, et fournit à cette dernière des orientations, y compris sur la durée dudit programme. UN وتنص الاتفاقية أيضاً على أنه يتعين على مؤتمر الأطراف أن يبت في اجتماعه الأول في المؤسسة المستضيفة للبرنامج، التي يتعين أن تكون كياناً قائماً، وأن يقدم التوجيه للبرنامج، بما في ذلك فيما يتعلق بمدته.
    La Suède est d'avis que la Conférence des Parties devrait prendre la décision de rendre obligatoire, en vertu de l'article III du Traité, le Protocole additionnel. UN وترى السويد أنه يتعين على مؤتمر الاستعراض أن يتخذ مقررا ينص على أن البروتوكول الإضافي يمثل، مع وجود اتفاق ضمانات شاملة، معيار التحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Suède est d'avis que la Conférence des Parties devrait prendre la décision de rendre obligatoire, en vertu de l'article III du Traité, le Protocole additionnel. Mesures visant à promouvoir la création au Moyen-Orient d'une zone dont on puisse UN وترى السويد أنه يتعين على مؤتمر الاستعراض أن يتخذ مقررا ينص على أن البروتوكول الإضافي يمثل، مع وجود اتفاق ضمانات شاملة، معيار التحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous pensons que la Conférence devrait se lancer avec autant de zèle, comme le Bélarus l'a proposé, dans les discussions concernant ce projet de traité, ce qui donnerait à nos travaux l'équilibre et la transparence nécessaires. UN إننا نعتقد أنه يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مشروع المعاهدة، على النحو الذي اقترحه بيلاروس، بالحماس ذاته، وسيمنح ذلك التوازنَ والشفافيةَ اللازمين لعملنا.
    En ce qui concerne le dispositif, nous estimons que toute mention des responsabilités de la Conférence du désarmement dans l'examen de questions particulières devrait tenir compte du fait que la Conférence du désarmement doit travailler sur la base des priorités établies en matière de désarmement. UN وفيمــا يتعلــق بالمنطــوق، نــرى أن أي إشــارة إلــى مسؤوليات مؤتمر نزع السلاح في النظر في قضايـا معينــة ينبغــي أن تأخــذ في الاعتبار حقيقة أنه يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يكــرس جهــده ﻷولويات نزع السلاح.
    Nous considérons que la Conférence du désarmement devrait maintenant prendre ces initiatives en compte de façon plus résolue et tenter de les promouvoir en mobilisant le savoirfaire technique et en renforçant la confiance nécessaire pour parvenir à un consensus politique. UN ونرى أنه يتعين على مؤتمر نزع السلاح الآن أن يأخذ هذه المبادرات بحزم أكبر وأن يسعى إلى النهوض بها من خلال تنظيم الدراية التقنية المتعلقة بالموضوع وفي الوقت نفسه بناء الثقة اللازمة للتوصل إلى توافق سياسي في الآراء.
    5. SOULIGNE que la Conférence des Parties au Protocole doit assurer le suivi de l'application de ces mesures par les pays industrialisés à travers une revue annuelle de leurs rapports nationaux, qui doivent couvrir les progrès réalisés quant à l'application des points susmentionnés. UN 5 - يؤكد على أنه يتعين على مؤتمر الأطراف الموقعة على البروتوكول أن يراقب تنفيذ هذه الإجراءات من جانب الدول الصناعية عن طريق مراجعة سنوية لتقاريرها الوطنية التي يجب أن تتناول التقدم في تطبيق النقاط المذكورة أعلاه.
    SOULIGNE que la Conférence des Parties au Protocole doit assurer le suivi de l'application de ces mesures par les pays industrialisés à travers une revue annuelle de leurs rapports nationaux, qui doivent couvrir les progrès réalisés quant à l'application des points susmentionnés. UN 5 - يؤكد على أنه يتعين على مؤتمر الأطراف الموقعة على البروتوكول أن يراقب تنفيذ هذه الإجراءات من جانب الدول الصناعية عن طريق مراجعة سنوية لتقاريرها الوطنية التي يجب أن تتناول التقدم في تطبيق النقاط المذكورة أعلاه.
    10. Souligne que la Conférence des Parties au Protocole de Kyoto doit veiller à la mise en œuvre de ces mesures par les pays industrialisés en procédant à une révision annuelle de leurs rapports nationaux, lesquels devront mentionner les progrès accomplis dans l'application des points visés à l'article 7 du Protocole de Kyoto sur les rapports et à l'article 8 sur la révision des rapports; UN 10 - يؤكد أنه يتعين على مؤتمر أطراف بروتوكول كيوتو رصد تنفيذ البلدان الصناعية لهذه التدابير من خلال استعراض سنوي لتقاريرها الوطنية، التي يجب أن تشمل التقدم المنجز في تطبيق النقاط المشار إليها أعلاه وفقا للمادة السابعة من البروتوكول الخاصة بالتقارير والمادة الثامنة الخاصة باستعراض التقارير؛
    Le Groupe des PMA estime que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio+20), qui aura lieu au début de l'an prochain, devrait intégrer pleinement les dispositions du Programme d'action d'Istanbul dans son document final et insister sur le renouvellement et le renforcement des engagements en vue d'assurer le développement durable des PMA; UN وترى مجموعة أقل البلدان نمواً أنه يتعين على مؤتمر ريو +20 الذي سينعقد في مطلع العام القادم، أن يدرج برنامج عمل اسطنبول بالكامل في الوثيقة الختامية، وأن يؤكد على تجديد الالتزام العالمي والواسع النطاق لتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.
    Rappelant que la Conférence des Parties, conformément à l'alinéa f) du paragraphe 2 de l'article 7 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, examine et adopte des rapports périodiques sur l'application de la Convention et en assure la publication, UN إذ يشير إلى أنه يتعين على مؤتمر اﻷطراف أن يقوم، وفقا للمادة ٧-٢ )و( من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، بالنظر في التقارير المنتظمة عن تنفيذ الاتفاقية، وباعتماد هذه التقارير ونشرها،
    5. Souligne que la Conférence des Parties au Protocole doit veiller à la mise en œuvre de ces mesures par les pays industrialisés en procédant à une révision annuelle de leurs rapports nationaux, lesquels devront mentionner les progrès accomplis dans l'application des points visés à l'article 7 du Protocole sur les rapports et à l'article 8 sur l'examen des rapports; UN 5 - يؤكد أنه يتعين على مؤتمر الأطراف الموقعة على البروتوكول أن يراقب تنفيذ هذه الإجراءات من جانب الدول الصناعية عن طريق مراجعة سنوية لتقاريرها الوطنية التي يجب أن تتناول التقدم في تطبيق النقاط المذكورة أعلاه وفقا للمادة (7) من البروتوكول بشأن التقارير والمادة (8) حول مراجعة التقارير.
    4. Souligne que la Conférence des parties au Protocole de Kyoto doit veiller à la mise en œuvre de ces mesures par les pays industrialisés en procédant à une révision annuelle de leurs rapports nationaux, lesquels devront mentionner les progrès accomplis dans l'application des points visés à l'article 7 du Protocole de Kyoto sur les rapports et à l'article 8 sur la révision des rapports; UN 4 - يؤكد أنه يتعين على مؤتمر الأطراف الموقعة على بروتوكول كيوتو أن يراقب تنفيذ هذه الإجراءات من جانب الدول الصناعية عن طريق مراجعة سنوية لتقاريرها الوطنية التي يجب أن تتناول التقدم في تطبيق النقاط المذكورة أعلاه وفقا للمادة (7) من بروتوكول كيوتو بشأن التقارير والمادة (8) حول مراجعة التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد