| Je ne pense pas qu'on devrait le laisser faire ça lui-même. | Open Subtitles | لا أظن أنه يجدر بنا تركه يفعل ذلك لوحده. |
| Je pense qu'on devrait les rencontrer tous les deux avant de prendre une décision. | Open Subtitles | أظنّ أنه يجدر بنا مقابلة كلاهما قبل أن نتخذ قرارًا |
| Je pensais juste qu'on devrait être ensemble ce soir. | Open Subtitles | ظننت فقط أنه يجدر بنا أن نكون مع بعض الليلة |
| Si quoi que ce soit change, ou si vous pensez qu'il y a quelque chose que nous devrions savoir, | Open Subtitles | لو تغير أي شيء أو إن كان هناك أي شيء تظننين أنه يجدر بنا معرفته |
| J'ai fait les comptes et je pense que nous devrions faire une offre pour la maison sur Brancour Road. | Open Subtitles | حسبت مجموع المال وأعتقد أنه يجدر بنا وضع عرض على المنزل الموجود على طريق برانكور |
| Cela dit, j'estime que nous devrions tous faire notre possible pour faire avancer le processus. | UN | ومع ذلك، فمن رأيي أنه يجدر بنا جميعا أن نبذل ما بوسعنا لتحريك العملية قدما. |
| Je ne dis pas que c'est mauvais, mais qu'on devrait plutôt écouter ça. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنها ليست أغنية جيدة اقول أنه يجدر بنا أن نستمع الى هذا |
| Juste parce qu'on le peut ne veut pas dire qu'on devrait. | Open Subtitles | فقط لأننا لا نستطيع لا يعني أنه يجدر بنا ذلك |
| Phoebe, stop, je pense qu'on devrait pas faire ça, ok? | Open Subtitles | فيبي , لا توقفي أنا حقآ لا أظن أنه يجدر بنا فعل هذا , أتفقنا ؟ |
| Je pense qu'on devrait partir. | Open Subtitles | حسناً , أعتقد أنه يجدر بنا الذهاب الآن , هيَّا |
| Écoute, tout ce que je dis c'est que je crois qu'on devrait être capable de séparer l'art de l'artiste. | Open Subtitles | أنظروا، كل ما أقوله هو أنه يجدر بنا أن نكون قادرين على التفرقة بين الفن وبين الفنان. |
| Je pense qu'on devrait prendre un autre tournée Je ne yeux pas que tu penses que je suis aussi simple | Open Subtitles | أظن أنه يجدر بنا شرب كاس آخر لا أريدكِ أن تعتقدي أني بهذه السهوله |
| En fait, je pense qu'on devrait avoir un autre enfant. | Open Subtitles | في الواقع إني أفكر جدياً أنه يجدر بنا إنجاب طفلٍ آخر |
| Tu penses qu'on devrait annuler la fête ? | Open Subtitles | أتعتقدين أنه يجدر بنا إلغاء الحفلة؟ |
| Ouais, je pense qu'on devrait y aller. | Open Subtitles | نعم، أعتقد أنه يجدر بنا الذهاب |
| Je pense que nous devrions trouver une maison du steak locale et que nous soyons terrifiés ensemble. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجدر بنا إيجاد مطعم قريب ونشعر بالرعب معًا |
| Mais je ne crois pas que nous devrions faire ça. | Open Subtitles | ولكنني لا أعتقد أنه يجدر بنا فعل هذا |
| Je ne pense pas que nous devrions parler de ça | Open Subtitles | لا أظن أنه يجدر بنا الحديث عن الامر. |
| Je pense que nous devrions réunir toutes les preuves que nous pouvons. | Open Subtitles | أعني، أنه يجدر بنا جمع ما نستطيع من الأدلة |
| Et... Je ne pense pas que nous devrions être plus que ça. | Open Subtitles | و أنا لا أعتقد أنه يجدر بنا أن نكون أكثر من ذلك. |
| Elles ont dit une chose que nous devrions appuyer avec force, c'est que 25 % des fonds accordés par l'ONU doivent être remis aux femmes. | UN | وأحد الأشياء التي ذكرنهن، وأعتقد أنه يجدر بنا أن نؤيد ذلك بمنتهى القوة هنا، أن هناك 25 في المائة من مجموع التمويل الذي يتم من خلال الأمم المتحدة لا بد وأن يخصص للنساء لكي يتصرفن به. |
| On ne devrait même pas discuter de cela au téléphone. | Open Subtitles | حتى أنني لست متأكدا أنه يجدر بنا التحدث عبر الهاتف |