En 1994, Israël a unilatéralement déclaré un moratoire sur l'exportation de tous les types de mines antipersonnel. | UN | فأعلنت من طرف واحد في عام 1994 وقفا طوعيا لتصدير جميع أنواع الألغام المضادة للأفراد. |
Comme pour les mines antivéhicule, les efforts doivent tendre vers une interdiction totale de tous les types de mines. | UN | أما فيما يتعلق بالألغام المضادة للمركبات، فينبغي توجيه الجهود لحظر جميع أنواع الألغام حظراً تاماً. |
Il est en outre indiqué que, la pose se poursuivant, il y avait toujours des écarts dans le procédé de pose, et dans les types de mines mises en place. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أنه كان هناك دائماً، أثناء عملية الزرع، بعض التباين في عملية الزرع نفسها وكذلك في أنواع الألغام التي تم زرعها. |
Il est en outre indiqué que, la pose se poursuivant, il y avait toujours des écarts dans le procédé de pose, et dans les types de mines mises en place. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أنه كان هناك دائماً، أثناء عملية الزرع، بعض التباين في عملية الزرع نفسها كما في أنواع الألغام التي تم زرعها. |
Une interdiction générale imposée sur tous les types de mines antipersonnel pourrait en conséquence aller à l'encontre du but recherché. | UN | ولذلك قد يؤدي فرض حظر شامل على جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد إلى نتائج عكسية. |
Une interdiction totale de tous les types de mines antipersonnel serait donc inefficace. | UN | وعليه فإن فرض حظر شامل على جميع أنواع الألغام قد يؤدي إلى نتائج عكسية. |
Elle n'a jamais exporté de mines antipersonnel et reste disposée à jouer un rôle actif dans des négociations sur une interdiction complète des transferts de tous types de mines. | UN | وكوبا لم تقم يوماً بتصدير ألغام مضادة للأفراد، وقد أبدت استعدادها للاضطلاع بدورٍ فعال في مفاوضات تؤول إلى حظر تام لعمليات نقل جميع أنواع الألغام. |
Le Mexique est d'avis qu'il faut s'orienter vers une interdiction complète de tous les types de mines. | UN | وترى المكسيك أنه يجب التوجه نحو حظر كامل لجميع أنواع الألغام. |
Une interdiction totale de tous les types de mines terrestres antipersonnel pourrait donc être contre-productive. | UN | ولذلك، ربما يسفر فرض حظر عام على جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد عن نتائج عكسية. |
Cette négociation couvrirait dès le début tous les types de mines terrestres antipersonnel. | UN | حيث سيشمل الحظر أولا جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Quantité et types de mines antipersonnel stockées | UN | إعداد أنواع الألغام المضادة للأفراد والمخزونة |
Une interdiction générale frappant tous les types de mines terrestres antipersonnel pourrait donc s'avérer contre-productive. | UN | ومن ثم فإن الحظر الشامل على جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد يمكن أن يأتي بنتائج عكسية. |
Une interdiction totale de tous les types de mines terrestres antipersonnel pourrait donc s'avérer contre-productive. | UN | ولذلك فإن فرض حظر شامل على كل أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد من المحتمل أن يكون غير مثمر. |
Une interdiction générale frappant tous les types de mines terrestres antipersonnel pourrait donc s'avérer contre-productive. | UN | ومن ثم فإن فرض حظر شامل على جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد قد يأتي بنتائج عكسية. |
Une interdiction cosmétique imposée à tous les types de mines terrestres antipersonnel pourrait en conséquence aller à l'encontre du but recherché. | UN | ولذلك، فإن فرض حظر شامل على جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد قد يؤدي إلى نتائج عكسية. |
Une interdiction générale imposée à tous les types de mines antipersonnel pourrait en conséquence aller à l'encontre du but recherché. | UN | ولذلك، قد يكون للحظر الذي يشمل جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد نتائج عكسية. |
Une interdiction cosmétique imposée à tous les types de mines antipersonnel pourrait en conséquence aller à l'encontre du but recherché. | UN | ولذلك قد يكون للحظر الذي يشمل جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد نتائج عكسية. |
En septembre 1995, le Gouvernement ukrainien a décrété un moratoire sur l'exportation de tous les types de mines. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1995 أعلنت حكومة أوكرانيا وقفاً اختيارياً لتصدير كافة أنواع الألغام الأرضية. |
Caractéristiques techniques de chaque type de mines antipersonnel produites et de celles dont l'État partie est toujours propriétaire | UN | الصفات التقنية لكل نوع من أنواع الألغام التي سبق للبلد أن أنتجها في الماضي، إلى جانب أي ألغام قد لا تزال لدى البلد. |
En février 1998, Singapour a étendu le moratoire pour qu'il couvre toutes les sortes de mines antipersonnel, et pas seulement celles qui ne sont pas équipées de dispositif d'autoneutralisation, et elle l'a prorogé pour une durée indéfinie. | UN | وفي شباط/فبراير 1998، وسّعت سنغافورة من نطاق الوقف الاختياري لكي يشمل كل أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وليست فقط الأنواع التي لا تحتوي على أجهزة ذاتية الإبطال، ومددت مدة الوقف إلى أجل غير محدد. |
Il est crucial que le Protocole impose des restrictions à l'emploi des différents types de mine terrestre tout en maintenant un équilibre entre les intérêts humanitaires et défensifs. | UN | فالبروتوكول يفرض تقييدات مهمة على استعمال مختلف أنواع الألغام الأرضية مع الإبقاء على حالة من التوازن بين المصالح الإنسانية والمصالح الدّفاعية. |
Le Protocole II modifié vise toutes les mines, et certaines de ses dispositions ne concernent que les mines antipersonnel. | UN | وينظم البروتوكول الثاني المعدل جميع أنواع الألغام وإن كانت بعض أحكامه لا تتعلق إلا بالألغام المضادة للأفراد. |
2. Le Gouvernement colombien estime que seule une interdiction totale de l'utilisation, de la fabrication, du stockage, du transfert et du commerce de tous les types de mines terrestres antipersonnel permettra de résoudre le problème humain que posent ces engins. | UN | ٢ - وترى حكومة كولومبيا أنه لن يمكن حل المشكلة اﻹنسانية التي تسببها هذه اﻷلغام إلا بفرض حظر شامل على استعمال جميع أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وعلى صنعها وتخزينها ونقلها والاتجار بها. |
Le Royaume hachémite de Jordanie ne fabrique aucun type de mines terrestres antipersonnel et par conséquent n'en exporte pas. | UN | إن المملكة اﻷردنية الهاشمية لا تصنع، وبالتالي لا تصدر، أي نوع من أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |