L'enregistrement des naissances était une autre importante activité dans la campagne contre ce trafic et d'autres formes d'exploitation. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال. |
L'enregistrement des naissances était une autre importante activité dans la campagne contre ce trafic et d'autres formes d'exploitation. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال. |
Les acteurs clefs, comme les policiers, les travailleurs sociaux, les enseignants et les personnels soignants, doivent connaître les différentes formes d'exploitation des enfants, savoir les détecter et savoir comment aider les enfants victimes. | UN | فالمهنيون الرئيسيون، من قبيل رجال الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين والمدرسين والعاملين في قطاع الرعاية الصحية، يجب أن يدركوا أنواع الاستغلال وكيفية الكشف عنها وسُبُل تقديم المساعدة إلى الأطفال الضحايا. |
25. À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail a décidé de revoir son ordre du jour et de classer par catégories les différents types d'exploitation. | UN | 25- وقد قرر الفريق العامل، في دورته الثانية والعشرين، أن يستعرض جدول أعماله وأن يصنف أنواع الاستغلال في فئات. |
15. À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail a décidé de revoir son ordre du jour et de classer par catégories les différents types d'exploitation. | UN | 15- وقد قرر الفريق العامل، في دورته الثانية والعشرين، أن يستعرض جدول أعماله وأن يصنف أنواع الاستغلال في فئات. |
La Constitution et le Code du travail protègent les enfants et les adolescents contre tout type d'exploitation économique ou sociale. | UN | ويتمتع الأطفال والمراهقون، بموجب الدستور وقانون العمل، بالحماية من جميع أنواع الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي. |
119. La Constitution de la République fédérative et les Constitutions des Républiques membres interdisent toute forme d'exploitation humaine. | UN | 119- ويحظر دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات الأعضاء أي نوع من أنواع الاستغلال البشري. |
:: L'exploitation des personnes : Comprend au minimum l'exploitation ou le proxénétisme des personnes ou toutes autres formes d'exploitation sexuelle, l'exploitation du travail des personnes ou les services forcés l'esclavage ou les pratiques analogues, la servitude ou le prélèvement d'organes. | UN | :: استغلال الأشخاص: يشمل، في حده الأدنى، استغلال أو قوادة الأشخاص أو جميع أنواع الاستغلال الجنسي، واستغلال عمل الأشخاص أو الخدمات القسرية أو الرق أو الممارسات المماثلة الاسترقاق وانتزاع الأعضاء. |
55. L'Égypte a fait des efforts notables pour protéger les enfants contre toutes les formes d'exploitation afin d'assurer leur bien-être. | UN | 55- بذلت مصر ولا تزال جهوداً حثيثة لحماية أطفالها من كافة أنواع الاستغلال ضماناً لرفاههم. |
Nous avons à diriger notre regard, à croiser nos analyses, à partager nos appréciations sur la situation de l'enfant qui reste encore dans plusieurs de nos pays l'objet de diverses formes d'exploitation. | UN | ولا بد لنا أيضا من أن نتشاطر أفكارنا بشأن وضع أولئك الأطفال الذين ما زالوا يتعرضون لشتى أنواع الاستغلال في العديد من البلدان. |
332. La Libye s'oppose sans réserve à toutes les formes d'exploitation, conformément aux principes énoncés dans le Coran. | UN | 332- تناهض الجماهيرية كافة أنواع الاستغلال انطلاقاً من المبادئ المستوحاة من القرآن الكريم. |
Le chapitre 2 du projet de loi sur les enfants au SudSoudan vise différentes formes d'exploitation: | UN | - الفصل الثاني من مشروع قانون الطفل لجنوب السودان يتحدث عن أنواع الاستغلال حيث ينص على: |
La Convention prévoit l'octroi d'une assistance aux enfants qui se trouvent dans des situations où leur vie et leur santé sont menacées : enfants contraints de prendre part à des opérations militaires, enfants qui grandissent dans des camps de réfugiés, enfants livrés à eux-mêmes, enfants soumis à diverses formes d'exploitation. | UN | وتتوخى الاتفاقية تقديم المساعدة إلى اﻷطفال في الحالات التي تتعرض فيها حياتهم وصحتهم للخطر وهم: اﻷطفال الذين يجبَرون على المشاركة في أنشطة عسكرية أو يقضون فترة طفولتهم في مخيمات اللاجئين أو الذين تُركوا ليواجهوا مصيرهم بأنفسهم أو الذين يتعرضون لمختلف أنواع الاستغلال. |
11. La loi koweïtienne du travail interdit d'employer des jeunes enfants, dans la crainte qu'ils ne soient exposés à diverses formes d'exploitation et de contrainte physique et en raison du souci de l'Etat de veiller à ce que tous les enfants bénéficient pleinement de la possibilité de recevoir une éducation. | UN | ١١- هذا وقد حرص قانون العمل الكويتي على عدم تشغيل اﻷطفال في سن مبكرة، خشية تعرضهم لشتى أنواع الاستغلال واﻹكراه البدني، ولحرص الدولة على وجوب إعطاء فرصة التعليم كاملة، لجميع اﻷطفال. |
134. Le paragraphe 4 de l'article 3 de la loi sur les droits de l'enfant souligne également que les enfants doivent être protégés contre toutes formes d'exploitation, lesquelles, en vertu de cette loi, sont considérées comme des infractions pénales. | UN | ١٣٤- كما أكدت الفقرة ٤ من المادة ٣ من قانون حقوق الطفل على حماية الأطفال من جميع أنواع الاستغلال واعتبارها أفعالاً يجرمها القانون. |
23. À sa vingt—deuxième session, le Groupe de travail a décidé de revoir son ordre du jour et de ranger par catégories les divers types d'exploitation. | UN | 23- وقد قرر الفريق العامل، في دورته الثانية والعشرين، أن يستعرض جدول أعماله وأن يصنف أنواع الاستغلال في فئات. |
31. À sa vingtdeuxième session, le Groupe de travail a décidé de revoir son ordre du jour et de classer par catégories les différents types d'exploitation. | UN | 31- وقد قرر الفريق العامل، في دورته الثانية والعشرين، أن يستعرض جدول أعماله وأن يصنف أنواع الاستغلال في فئات. |
12. À sa vingtdeuxième session, le Groupe de travail a décidé de revoir son ordre du jour et de classer par catégories les différents types d'exploitation. | UN | 12- وقد قرر الفريق العامل، في دورته الثانية والعشرين، أن يستعرض جدول أعماله وأن يصنف أنواع الاستغلال في فئات. |
Il lui recommande en particulier d'envisager de lancer une stratégie de communication nationale, comprenant des campagnes d'information et de sensibilisation, pour combattre tous les types d'exploitation, d'abus et de violences dont les enfants sont victimes. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص بأن تنظر في إطلاق استراتيجية اتصال وطنية لمكافحة جميع أنواع الاستغلال والإساءة والعنف ضد الأطفال تشمل حملات إعلام وتوعية. |
346. Toute une série de mesures législatives adoptées dans le système juridique espagnol en rapport avec la protection de l'enfance contre tout type d'exploitation sont exposées ci-après. | UN | 346- اعتمدت عدة تدابير تشريعية في النظام القانوني الإسباني لحماية الأطفال من جميع أنواع الاستغلال. |
Il n'empêche que dans les faits, les femmes travaillent la terre mais ne la possèdent pas, une forme d'exploitation qui n'est pas propre au Tchad et qui existe dans de nombreux pays d'Afrique. | UN | ولكن ذلك لا يمنع أن النساء في الواقع يعملن في الأرض ولكن لا يملكنها، وهذا نوع من أنواع الاستغلال ليس خاصاً بتشاد وهو موجود في كثير من بلدان أفريقيا. |