ويكيبيديا

    "أنواع التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • types de coopération
        
    • formes de coopération
        
    • toute coopération
        
    • type de coopération
        
    • types de collaboration
        
    • forme de coopération
        
    Ils ne seront pas tenus de mener chacun des types de coopération énumérés et auront la faculté de choisir leurs modes de coopération. UN ولن تكون الدول مطالَبة بالانخراط في كل نوع من أنواع التعاون هذه، بل سيكون مسموحاً لها بأن تختار وسائل تعاونها.
    Après la coopération fondée sur ces accords, seraient examinés les différents types de coopération informelle et l'expérience acquise en la matière. UN وبعد مناقشة التعاون على أساس هذه الاتفاقات، سيجري وصف أنواع التعاون غير الرسمي والخبرات ذات الصلة به.
    Ils ne seront pas tenus de mener chacun des types de coopération énumérés et auront la faculté de choisir leurs modes de coopération, y compris ceux qui ne sont pas énumérés, comme par exemple l'assistance financière. UN والدول غير مطالَبة بالانخراط في كل نوع من أنواع التعاون الوارد تعدادها، ولكن سيكون مسموحاً لها بأن تختار وسائل تعاونها، بما فيها الوسائل غير المنصوص عليها من قبيل المساعدة المالية.
    :: Promouvoir les diverses formes de coopération et d'intervention Sud-Sud, les liaisons, la mise en réseau et les échanges d'informations Sud-Sud; UN تشجيع مختلف أنواع التعاون والإجراءات بين بلدان الجنوب وإقامة الأواصر وشبكات من العلاقات بينها وتبادلها المعلومات.
    Ce rôle essentiel de la coopération donne lieu à différentes formes de coopération pertinentes dans le contexte visé, qu'il convient de définir de manière plus détaillée. UN ويفسح دورُ التعاون الأساسيُّ المجال لتفصيل أنواع التعاون المناسب في سياق الكوارث.
    Au début de 2004, la SerbieetMonténégro a quasiment cessé toute coopération avec le Tribunal. UN ومنذ بداية عام 2004، أوقفت صربيا والجبل الأسود عمليا جميع أنواع التعاون مع المحكمة.
    Nous pensons que nous devons explorer tout type de coopération à divers niveaux pour mettre en œuvre la Stratégie et son plan d'action le plus complètement possible. UN إننا نؤمن بأنه يجب علينا أن نستكشف كل أنواع التعاون على شتى المستويات لتنفيذ الاستراتيجية، وخطة العمل الواردة فيها، إلى أقصى حد ممكن.
    La possibilité de recourir à un programme conjoint ne devrait pas empêcher d'autres types de collaboration, mais les efforts qu'il faut déployer pour élaborer un programme conjoint en bonne et due forme devraient être justifiés par l'ampleur du programme. UN وينبغي ألا تعيق إمكانية وضع برنامج مشترك أنواع التعاون الأخرى، لكن ينبغي أن تتسق الجهود المبذولة لإعداد برنامج مشترك رسمي مع نطاق البرنامج.
    A cet égard, le Japon est prêt à offrir divers types de coopération à moyen et à long terme — crédits en yen, aide sous forme de dons et coopération technique, par exemple — aux pays de la région. UN وفي هذا السياق، تقدم اليابان لبلدان المنطقة شتى أنواع التعاون المتوســط والطويل اﻷجل، بما في ذلك تقديم القروض بالين والمعونــة العامة من المنح والتعاون التقني.
    C'est à ce titre que le Japon offre divers types de coopération à moyen et à long terme, y compris des prêts en yens, une aide générale à fonds perdus, et de l'assistance technique, aux pays de la région. UN من هذا المنطلق، تقدم اليابان إلى بلدان المنطقة شتى أنواع التعاون على المديين المتوسط والطويل، بما في ذلك تقديم قروض بعملة اليِن الياباني، ومِنح عامة للمعونة ومساعدات تقنية.
    Mais lorsqu'on les considère comme faisant partie d'un programme de développement, en stipulant clairement qu'il n'est permis de réduire aucun autre indicateur de services associé à ces droits, les besoins en ressources supplémentaires ou concernant d'autres types de coopération peuvent apparaître plus clairement. UN ولكن عند النظر إلى الاحتياجات كجزء من برنامج إنمائي يحظر بوضوح تخفيض أي مؤشر آخر للخدمات المرتبطة بالحقوق، فإنها قد تزداد وضوحاً من زاوية الموارد الإضافية أو أنواع التعاون الأخرى.
    Les types de coopération avec les organismes internationaux sont les suivants : UN 9 - وتشمل أنواع التعاون مع الهيئات الدولية ما يلي:
    À cet égard, elle propose que le libellé de l'article 9 [5 bis] ne limite pas les types de coopération. UN وفي هذا الصدد، اقترحت ألا تضع صياغة مشروع المادة 9 [5 مكررا] حدا على أنواع التعاون.
    Grâce à son travail sur la coopération au développement efficace, le PNUD contribuera à renforcer la synergie, la complémentarité et la qualité des différents types de coopération au développement et de financement. UN وسوف يسهم البرنامج الإنمائي، عن طريق ما يقوم به من أعمال تحقيقا لفعالية التعاون الإنمائي، في تعزيز تآزر شتى أنواع التعاون والتمويل في مجال التنمية والتكامل فيما بين تلك الأنواع وضمان جودتها.
    Il expose les principes fondamentaux de la coopération internationale contre le terrorisme et les règles applicables en matière d'entraide judiciaire, d'extradition et autres types de coopération. UN ويبيِّن الدليل المبادئ الأساسية للتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب والقواعد الواجبة التطبيق على المساعدة القانونية المتبادلة والتسليم وسائر أنواع التعاون.
    Les types de coopération énumérés dans la seconde phrase représentent quelquesunes des diverses options dont les États disposent pour s'acquitter de l'obligation énoncée dans la première phrase. UN وتمثل أنواع التعاون المدرجة في الجملة الثانية بعض الخيارات المختلفة المتاحة للدول للوفاء بالالتزام المنصوص عليه في الجملة الأولى.
    :: Promouvoir les diverses formes de coopération et d'intervention Sud-Sud, les liaisons, la mise en réseau et les échanges d'informations Sud-Sud; UN :: تشجيع مختلف أنواع التعاون والعمل فيما بين بلدان الجنوب، وإقامة الصلات وشبكات العلاقات وتبادل المعلومات؛
    45. Toutes ces formes de coopération contribuent à une spécialisation souple permettant aux entreprises de répondre rapidement à la demande. UN ٥٤- إن أنواع التعاون بين الشركات هذه جميعها تسهم في تحقيق تخصص مرن يتيح لشركة ما أن تستجيب بسرعة لمطالب السوق.
    Ce document couvrira les différentes formes de coopération internationale, tant formelle qu'informelle, y compris pour le retour des migrants, ainsi que les questions liées à la coopération et à la coordination nationales. UN وستشمل الوثيقة مختلف أنواع التعاون الدولي، الرسمي منها وغير الرسمي، بما في ذلك مسائل إعادة المهاجرين المهرَّبين والمسائل المتعلقة بالتعاون والتنسيق على الصعيد الوطني.
    toute coopération menée sous l'égide de l'ONU, quelle qu'en soit la forme, doit être fondée sur les principes de l'universalité et de l'interdépendance des droits de l'homme. UN وينبغي أن يتم أي نوع من أنواع التعاون يجري تحت رعاية اﻷمم المتحدة على أساس مبدأي عالمية حقوق اﻹنسان وترابطها.
    Nous devons envisager tout type de coopération à différents niveaux et mettre en œuvre autant que possible la Stratégie et son Plan d'action. UN وعلينا أن نستكشف كل أنواع التعاون على مختلف المستويات وأن نقوم بتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل المنبثقة عنها إلى أقصى حد.
    et approches sectorielles Dans plusieurs situations de pays, deux importants instruments de macropolitique influent beaucoup sur le contexte de la programmation commune et d'autres types de collaboration programmatique. UN 10 - في عدد من الحالات القطرية، تُمارِس أداتان هامتان من أدوات السياسة الكلية تأثيرات هامة على سياق البرمجة المشتركة وغيرها من أنواع التعاون البرنامجي.
    La plupart des réponses ont souligné la nécessité de mettre en place une forme de coopération officielle entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation sectorielle afin d'éviter les compétences concurrentes, voire les conflits de compétence. UN وأُشير في معظم الأجوبة إلى ضرورة الانخراط في نوع من أنواع التعاون الرسمي بين سلطات المنافسة والهيئات المسؤولة عن تنظيم القطاعات من أجل تجنب تداخل أو تعارض الاختصاصات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد