∙ Complémentarité des différents types de financement et interaction | UN | ● التكامل والتفاعل بين مختلف أنواع التمويل |
Toutefois, cette tendance a été inégale, tant du point de vue des types de financement que de celui des bénéficiaires. | UN | بيد أن هذا الاتجاه لم يكن على نطاق عالمي، سواء من حيث أنواع التمويل أو من حيث المستفيدين. |
Toutefois, cette tendance a été inégale, tant du point de vue des types de financement que de celui des bénéficiaires. | UN | إلا أن هذا الاتجاه لم يكن شاملا، سواء من حيث أنواع التمويل أو البلدان المتلقية. |
Le montant de ces autres ressources prouve que le PNUD continue d'être sollicité pour aider les gouvernements à obtenir, contrôler et gérer différentes formes de financement conformément aux priorités nationales. | UN | ويبين مستوى الموارد الأخرى أن الطلب ما زال متواصلا على البرنامج الإنمائي لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا للأولويات الوطنية. |
Il y a cependant encore des lacunes dans les formes de financement disponibles. | UN | إلا أن الفجوات لا تزال موجودة في أنواع التمويل المتاح. |
Certaines catégories de la population n’ont au mieux qu’un accès limité aux modes de financement commerciaux examinés dans les précédents chapitres. | UN | حصول بعض جماعات من الناس على أنواع التمويل التجاري الرسمي التي نُوقشت في الفصول السابقة محدود أو بل معدوم. |
Toutefois, cette tendance a été inégale, tant du point de vue des types de financement que de celui des bénéficiaires. | UN | إلا أن هذا الاتجاه لم يكن شاملا، سواء من حيث أنواع التمويل أو البلدان المتلقية. |
Toutefois, cette tendance a été inégale, tant du point de vue des types de financement que de celui des bénéficiaires. | UN | إلا أن هذا الاتجاه لم يكن شاملا، سواء من حيث أنواع التمويل أو البلدان المتلقية. |
Elle a concentré l'attention sur l'élaboration de plans d'entreprise, la gestion financière, la gestion des projets et différents types de financement, et a rédigé des projets de création d'entreprises. | UN | وقد ركزت على وضع خطط عمل، ومعالجة مسائل الإدارة المالية وإدارة المشاريع ومختلف أنواع التمويل ووضع مشاريع مقترحة للمؤسسات التجارية. |
Bien que certains types de financement aient permis de mobiliser des ressources et d'attirer davantage l'attention sur les marchés du carbone forestier, ils risquent aussi de créer des disparités dans le financement des nombreuses autres questions touchant les forêts. | UN | وفي حين أن أنواع التمويل القائمة أتاحت تعبئة الأموال وحفز المزيد من الاهتمام بشأن أسواق كربون الغابات، فإن أنواع التمويل المذكورة قد تحدث خللا في مجموعة كاملة من المسائل الأخرى المتعلقة بالغابات. |
types de financement : ressources de base et autres ressources | UN | 1 - أنواع التمويل: الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية |
Il conviendrait de faire connaître le niveau des ressources extrabudgétaires fournies aux missions politiques spéciales de manière à pouvoir analyser complètement les ressources demandées et de les comparer à la capacité financière qu'offrent tous les types de financement. | UN | وأكدت على ضرورة الكشف عن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة للبعثات السياسية الخاصة من أجل السماح بإجراء تحليل كامل للموارد المقترحة بالمقارنة مع القدرات المتاحة من جميع أنواع التمويل. |
À mesure que les mécanismes d'aide se développent et se multiplient dans les pays, le PNUD est de plus en plus appelé à aider les gouvernements à obtenir, utiliser et gérer divers types de financement en fonction de leurs priorités. | UN | ونظرا لاختلاف وتنوع آليات تقديم المعونة المتاحة على الصعيد القطري، يدعى البرنامج بشكل متزايد إلى دعم الحكومات في مجال الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا للأولويات الوطنية. |
À mesure que les mécanismes d'aide se développent et se multiplient dans les pays, le PNUD est de plus en plus appelé à aider les gouvernements à obtenir, utiliser et gérer différents types de financement en fonction de leurs priorités nationales. | UN | ومع تنوع وتعدد آليات تقديم المعونة المتاحة على الصعيد القطري، يُدعى البرنامج بشكل متواصل إلى دعم الحكومات في مجال الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا للأولويات الوطنية. |
Le mécanisme devrait également contribuer à rentabiliser les ressources existantes et faciliter, en développant de nouveaux liens, une utilisation plus rationnelle des ressources nationales et des initiatives du secteur privé; le mécanisme permettra d'autre part de combiner l'octroi de subventions, de prêts à des conditions favorables et d'autres types de financement externes. | UN | ومن المنتظر أن تساعد اﻵلية أيضا في زيادة فعالية وكفاءة التدفقات الحالية من الموارد. وقالت إن تشجيع إقامة تشاركات جديدة سيساعد على تحسين الاستفادة من الموارد الوطنية ومبادرات القطاع الخاص وسيتيح الجمع بين المنح والقروض الميسرة وغير ذلك من أنواع التمويل الخارجي. |
Globalement, le montant total des autres ressources prouve que le PNUD continue d'être sollicité pour aider les gouvernements à obtenir, contrôler et gérer différentes formes de financement conformément aux priorités nationales. | UN | ما، يبين إجمالي مستوى الموارد الأخرى أن الطلبات لا تزال تنصب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا لأولوياتها الوطنية. |
Cependant, le montant total de ces autres ressources prouve que le PNUD continue d'être sollicité pour aider les gouvernements à obtenir, contrôler et gérer différentes formes de financement conformément aux priorités nationales. | UN | ومع ذلك يبين إجمالي مستوى الموارد الأخرى أن الطلبات لا تزال تنصب على البرنامج الإنمائي لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا لأولوياتها الوطنية. |
Le montant des autres ressources reçu par le PNUD prouve que ce dernier continue d'aider les gouvernements à obtenir, contrôler et gérer différentes formes de financement conformément aux priorités nationales. | UN | ويشير مستوى الموارد الأخرى المعهودة إلى البرنامج الإنمائي إلى أن البرنامج مستمر في دعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيه هذه الأموال وإدارتها وفقا لأولوياتها الوطنية. |
Le montant total des autres ressources prouve que le PNUD continue d'être sollicité pour aider les gouvernements à obtenir, canaliser et gérer différentes formes de financement conformément aux priorités nationales. | UN | ويبين مستوى الموارد الأخرى المعهود بها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استمرار اللجوء إلى المنظمة لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا لأولوياتها الوطنية. |
Ce faisant, elle inclut de nombreux types différents de créances vaguement liées ayant un impact sur des modes de financement que la Convention n'a pas pour but de modifier. | UN | وهو يشمل عملياً أنواعاً عديدة مختلفة من المستحقات التي لا تربط بينها صلات وثيقة وتؤثر في أنواع التمويل التي لا يقصد للاتفاقية أن تمسّها. |
Précisant que le PNUD s'attachait à préserver les ressources ordinaires, elle a expliqué que la manière dont les fonds thématiques trouvaient place parmi les autres modes de financement soulevait une question fondamentale - celle de savoir comment le Programme coordonnait ses initiatives au niveau des pays avec les autres acteurs. | UN | وأوضحت أن الأسلوب الذي تتواءم فيه الصناديق الاستئمانية المواضيعية مع أنواع التمويل الأخرى يثير قضية أساسية تتمثل في كيفية تكامل جهود البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري مع غيره من الأطراف الفاعلة. |
Toutefois, une fois les fonds versés dans un pays, il est également important de décider comment chaque type de financement devra être utilisé. | UN | وحالما يتدفق التمويل على بلد معين، سيكون على نفس القدر من الأهمية أيضا تحديد الكيفية التي يجري بها تطبيق كل نوع من أنواع التمويل. |