Le recours progressif aux énergies renouvelables dans les pays en développement a également été considéré comme un important moyen d'atténuer les incidences des changements climatiques. | UN | كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ. |
Les investissements ont diminué dans tous les types d'énergies renouvelables, sauf dans la géothermie. | UN | فقد انخفضت الاستثمارات في جميع أنواع الطاقة المتجددة باستثناء الطاقة الحرارية الأرضية. |
Il faudrait veiller à diversifier les sources d'énergie, notamment grâce aux énergies renouvelables. | UN | وينبغي توجيه الاهتمام إلى تنويع مصفوفة الطاقة، بما في ذلك أنواع الطاقة المتجددة. |
Les futurs systèmes d'approvisionnement en énergie pourraient être plus décentralisés, les sources d'énergie renouvelables y jouant un rôle de plus en plus important. | UN | فقد تكون إمدادات الطاقة في المستقبل أكثر لا مركزية وقد تؤدي أنواع الطاقة المتجددة دورا متزايدا. |
Rendement énergétique et recours à des sources d'énergie renouvelables | UN | ضمان استخدام الطاقة بفعالية واستخدام أنواع الطاقة المتجددة |
Le recours progressif aux énergies renouvelables dans les pays en développement a également été considéré comme un important moyen d'atténuer les incidences des changements climatiques. | UN | كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ. |
À long terme, il est souhaitable que l'hydrogène soit produit par électrolyse de l'eau utilisant des énergies renouvelables. | UN | ومن المستصوب على المدى الطويل أن يُنتج غاز الهيدروجين من خلال تحليل الماء بالكهرباء عن طريق استخدام أنواع الطاقة المتجددة. |
Les énergies renouvelables jouent un rôle de plus en plus important pour la production d'électricité et, dans une moindre mesure, pour le transport et le chauffage. | UN | 48- وقد أخذت أنواع الطاقة المتجددة تشكل على نحو متزايد مصدراً هاماً للطاقة لأغراض توليد الكهرباء وكذلك، بقدر أقل، لأغراض النقل والتدفئة. |
C. Quel rôle les énergies renouvelables joueront-elles à l'avenir? | UN | جيم- ما دور أنواع الطاقة المتجددة في المستقبل؟ |
Elle invite les autres membres à suivre son exemple en ce qui concerne l'adoption d'objectifs nationaux et régionaux en matière de rendement énergétique et de part des énergies renouvelables dans la production et la consommation d'énergie. | UN | ويشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوه فيما يتعلق بوضع أهداف وطنية وإقليمية لكفاءة الطاقة وبحصة أنواع الطاقة المتجددة من مجموع الطاقة المنتجة والمستهلكة. |
À long terme, les pays devront réduire leur dépendance à l'égard des énergies fossiles et accroître considérablement la part des énergies renouvelables. | UN | ويجب على البلدان نفسها، في الأجل الطويل، أن تقلل اعتمادها على أنواع الوقود الأحفوري وأن تتوسَّع في استهلاك أنواع الطاقة المتجددة إلى حد كبير. |
Des efforts sont en cours pour transformer notre économie, qui utilise actuellement le carbone, en une économie qui en utiliserait peu grâce à des technologies propres telles que les énergies renouvelables, les biocarburants et les économies d'énergie. | UN | والجهود جارية على قدم وساق لتحويل اقتصادنا القائم حاليا على الكربون إلى اقتصاد منخفض للكربون بالاعتماد على التكنولوجيات النظيفة، مثل أنواع الطاقة المتجددة والوقود الحيوي وكفاءة الطاقة. |
Améliorer l'utilisation de l'énergie pour diminuer les effets polluants de celle-ci et promouvoir l'utilisation des énergies renouvelables doit être une priorité dans toute action de protection du milieu urbain. | UN | ويتعين ٍأن تحظى زيادة كفاءة استخدام الطاقة والحد من تأثيراتها المسببة للتلوث، وتعزيز استخدام أنواع الطاقة المتجددة بالأولوية في أي إجراء يتخذ لحماية البيئة الحضرية. |
:: Porter de 39 % à 45 % de la consommation totale d'électricité la part des énergies renouvelables par de gros investissements dans toutes les sources renouvelables; | UN | :: زيادة هدف توليد الطاقة استنادا إلى أنواع الطاقة المتجددة المحدد لعام 2010 من 39 في المائة إلى 45 في المائة من إجمالي استهلاك الكهرباء، مع زيادة الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة بجميع أنواعها؛ |
Les énergies renouvelables ont enregistré un accroissement similaire (5 %) de leur part de marché sur la même période. | UN | وعرفت أنواع الطاقة المتجددة زيادة مماثلة (5 في المائة) في حصتها السوقية خلال هذه الفترة. |
Cela est particulièrement vrai des sources d'énergie renouvelables, souvent pointées par les décideurs comme offrant de grands espoirs de solutions. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على أنواع الطاقة المتجددة التي تستهدفها في الغالب دوائر صنع السياسات باعتبارها توفر فرص تخفيف أساسيةً. |
Il est important de noter que les sources d'énergie renouvelables satisfont actuellement environ 9 % de la consommation brute d'électricité en Allemagne, permettant ainsi de réduire les émissions de dioxyde de carbone de 50 millions de tonnes par an. | UN | 60 - ومن المهم الإشارة إلى أن أنواع الطاقة المتجددة تساهم حاليا بنسبة نحو 9 في المائة من إجمالي استهلاك الكهرباء في ألمانيا، مما يعني تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بمقدار 50 مليون طن سنويا. |
Des mesures reflétant les priorités du développement ont été mentionnées par la Jordanie où l'abondance de l'insolation et de l'énergie éolienne et le manque de sources d'énergie traditionnelles ont conduit à utiliser davantage les sources d'énergie renouvelables. | UN | أما التدابير النابعة من الأولويات الإنمائية فقد أشارت إليها الأردن حيث أدت وفرة الطاقة المتولدة من الاشعاع الشمسي والرياح، وندرة مصادر الطاقة التقليدية إلى انتهاج سياسة تقوم على زيادة استخدام أنواع الطاقة المتجددة. |
Des démonstrations de techniques au niveau de marchés constituant de nouveaux créneaux, pour faciliter l'acquisition des connaissances technologiques et réduire les coûts, doivent être effectuées pour rendre ces choix plus compétitifs que les combustibles fossiles, en particulier pour ce qui est des sources d'énergie renouvelables et de la biomasse. | UN | إذ يلزم القيام بعروض تكنولوجية في اﻷسواق الصغيرة اﻷولية لتيسير تعلم التكنولوجيا وخفض التكلفة، لكي تكتسب هذه الخيارات القدرة على المنافسة مع أنواع الوقود اﻷحفوري، ولا سيما في حالة أنواع الطاقة المتجددة والكتلة اﻹحيائية. |
source d'énergie renouvelable provenant de l'agriculture | UN | أنواع الطاقة المتجددة من الزراعة |
Ces dernières années ont été marquées par une progression et une pénétration remarquables des sources d'énergie renouvelable sur les marchés mondiaux, bien que leur part dans l'approvisionnement global en énergie reste faible (voir figure XVI). | UN | 57 - وشهدت الأسواق العالمية في السنوات الأخيرة نمو في أنواع الطاقة المتجددة واختراقها لها بشكل ملحوظ، وإن كانت حصتها من إمدادات الطاقة العالمية لا تزال منخفضة (انظر الشكل 16). |