ويكيبيديا

    "أنواع العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • types de travail
        
    • types de travaux
        
    • types d'emplois
        
    • formes de travail
        
    • des emplois
        
    • types d'emploi
        
    • catégories de travail
        
    • professions
        
    • type de travail
        
    • types d'activité
        
    • tâches
        
    Cette modification inclut aussi des mesures essentielles à la détermination des types de travail qui sont d'égale valeur. UN ويتضمن التعديل أيضا سمات بارزة لها أثرها الجلي في البت في أي أنواع العمل هي ذات قيمة متساوية.
    Cette loi ne considère pas, cependant, la protection des femmes au cours de la grossesse, dans des types de travail qui peuvent être préjudiciables pour elles. UN إلا أن القانون لا يعتبر حماية المرأة أثناء الحمل من مخاطر أنواع العمل التي قد تكون ضارة للحامل.
    Elle souhaiterait également obtenir une information sur les types de travaux exécutés par les femmes rurales du Myanmar et la part qu'ils représentent en pourcentage du produit national brut. UN وأعلنت أيضا أنها ستكون شاكرة لو حصلت على معلومات عن أنواع العمل التي تضطلع بها النساء الريفيات في ميانمار وعن النسبة المئوية التي يمثلها عملهن في الناتج المحلي الإجمالي.
    Les employeurs doivent encourager une répartition équilibrée entre les femmes et les hommes dans différents types d'emplois et catégories d'employés. UN اذ يتعين على أصحاب العمل تشجيع تحقيق توازن جيد في توزيع الرجال والنساء على مختلف أنواع العمل وفي مختلف فئات العاملين.
    Un problème tout aussi angoissant est la traite des enfants, pratique qui les soumet aux pires formes de travail et de mauvais traitements. UN وهناك مشكلة محزنة أخرى، هي الاتجار بالأطفال، وفيها يتعرضون لأسوأ أنواع العمل وسوء المعاملة.
    Elles doivent être indépendantes et occuper des emplois à la fois appropriés et utiles. UN ويجب أن تتسم بالاعتماد على الذات وأن تنخرط في أنواع العمل المناسبة والمفيدة على حد سواء.
    Les femmes et les hommes ont le même droit et le même accès à tous les types d'emploi. UN للنساء والرجال نفس الحقوق ونفس فرص الوصول لجميع أنواع العمل.
    La Zambie avait ratifié la convention de l'OIT relative à l'égalité de rémunération du travail de valeur égale et abrogé les lois interdisant aux femmes d'exercer certaines catégories de travail mais celles-ci avaient toujours du mal à accéder à la formation et à l'emploi et le Gouvernement examinait attentivement la question. UN 219- وذكرت أن زامبيا قد وقـَّـعت على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة وألغت القوانين التي تمنع المرأة من المشاركة في بعض أنواع العمل. بيد أن النساء ما تزلن تجدن صعوبات في الوصول إلى التدريب والعمل وتـُـولي الحكومة حاليا لتلك المسائل اهتماما إيجابيا وخاصا.
    De nouvelles initiatives sont prises pour soutenir différents types de travail bénévole visant à venir en aide aux personnes contraintes par la violence de se prostituer. UN وتُتخذ مبادرات جديدة لدعم مختلف أنواع العمل التطوعي الرامي إلى مساعدة البغايا اللائي يتعرضن لسوء المعاملة.
    4. La communication présentera les statistiques disponibles au Royaume-Uni sur le travail temporaire et les formes atypiques de travail comme le travail occasionnel et divers types de travail sous contrat, ainsi que le travail à temps partiel. UN 4- وستقدم الورقة أيضاً الإحصاءات المتاحة في المملكة المتحدة بشأن العمل المؤقت وأشكال التوظيف غير المعيارية - كالعمل المتقطّع وغير المنتظم، ومختلف أنواع العمل التعاقدي، فضلاً عن العمل بدوام جزئي.
    Nous reconnaissons la nécessité de veiller à ce que les conditions de travail, de protection sociale et de protection contre un licenciement inéquitable attachées à ces types de travail ne soient pas inférieures aux normes. UN وإننا نسلم بالحاجة إلى ضمان عدم اعتبار أنواع العمل هذه دون المستوى من حيث ظروف العمل والحماية الاجتماعية والحماية ضد التسريح التعسفي.
    Toutefois, nombreux sont ceux qui ont estimé que le système était inutilement complexe et pesant, difficile à appliquer à certains types de travail, et qu'il devrait être plus étroitement lié aux mécanismes de formation du personnel et d'appui à la carrière. UN وذكرت أن العديد منهم شعروا بأن العملية كانت معقدة وصعبة دون مبرر وكان من الصعب تطبيقها على بعض أنواع العمل وأنها تتطلب روابط أقوى بآليات التطوير والدعم الوظيفيين.
    Le travail domestique doit être reconnu comme un emploi à part entière et par conséquent bénéficier de la même protection que les autres types de travail. UN وينبغي الاعتراف بالعمل المنزلي بوصفه عملاً كسائر الأعمال، وبالتالي ينبغي أن يحظى بنفس الحماية التي تحظى بها أنواع العمل الأخرى.
    Le travail domestique doit être reconnu comme un emploi à part entière et par conséquent bénéficier de la même protection que les autres types de travail. UN وينبغي الاعتراف بالعمل المنزلي بوصفه عملاً كسائر الأعمال، وبالتالي ينبغي أن يحظى بنفس الحماية التي تحظى بها أنواع العمل الأخرى.
    Les travaux consultatifs sont l'un des types de travaux les plus répandus pour lesquels les contrats de non-fonctionnaire sont utilisés. UN 62- وخدمات الخبراء الاستشاريين هي أحد أنواع العمل الأكثر شيوعاً التي تُستخدم من أجلها عقود العاملين من غير الموظفين.
    Les femmes ne sont pas censées faire certain types de travaux à Maurice et l'éducation semble consolider les stéréotypes sexuels. UN وعلى ما يبدو لا ينتظر من المرأة أن تقوم ببعض أنواع العمل في موريشيوس، كما يبدو أن التعليم مليء بالقوالب النمطية الموجهة ضد المرأة.
    Lorsque des pratiques traditionnelles ou d'autres facteurs limitent la participation des femmes à la main-d'oeuvre ou les types d'emplois qu'elles peuvent exercer, le rendement économique d'investissement en faveur de l'éducation des filles est faible. UN وحيثما كانت الممارسات التقليدية أو غيرها من العوامل تحد من مشاركة المرأة في قوة العمل أو تفرض قيودا على أنواع العمل الذي يمكن أن تقوم به، تنخفض العائدات الاقتصادية من الاستثمار في تعليم الإناث.
    Lorsque des pratiques traditionnelles ou d'autres facteurs limitent la participation des femmes à la main-d'oeuvre ou les types d'emplois qu'elles peuvent exercer, le rendement économique d'investissement en faveur de l'éducation des filles est faible. UN وحيثما كانت الممارسات التقليدية أو غيرها من العوامل تحد من مشاركة المرأة في قوة العمل أو تفرض قيودا على أنواع العمل الذي يمكن أن تقوم به، تنخفض العائدات الاقتصادية من الاستثمار في تعليم الإناث.
    Les nouvelles technologies offrent la possibilité de réduire le temps consacré au travail, en particulier aux formes de travail traditionnelles. UN وتُتيح التكنولوجيا الجديدة فرصة للتقليل من الوقت الذي يُقضى في العمل ولا سيما في أنواع العمل التقليدية.
    La crise risque également d'accélérer la progression du pourcentage des emplois vulnérables dans la région. UN وهناك أيضا مخاوف من أن الأزمة سترفع معدلات أنواع العمل غير المستقرة في المنطقة.
    Les femmes et les hommes ont les mêmes droits et le même accès pour tous les types d'emploi. UN للنساء والرجال نفس الحقوق في العمل ونفس فرص الحصول على كل أنواع العمل.
    La Zambie avait ratifié la convention de l'OIT relative à l'égalité de rémunération du travail de valeur égale et abrogé les lois interdisant aux femmes d'exercer certaines catégories de travail mais celles-ci avaient toujours du mal à accéder à la formation et à l'emploi et le Gouvernement examinait attentivement la question. UN 219- وذكرت أن زامبيا قد وقـَّـعت على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة وألغت القوانين التي تمنع المرأة من المشاركة في بعض أنواع العمل. بيد أن النساء ما تزلن تجدن صعوبات في الوصول إلى التدريب والعمل وتـُـولي الحكومة حاليا لتلك المسائل اهتماما إيجابيا وخاصا.
    Leurs conditions de travail soutiennent donc bien la comparaison avec celles d'autres professions. UN ولذلك، فإن ظروف عمل المعلمين في جمهورية كوريا تقارن مقارنة إيجابية بظروف أنواع العمل الأخرى.
    Au fur et à mesure de l'amélioration des conditions de travail, la liste sera révisée et les femmes auront la possibilité, si elles le souhaitent, d'exercer n'importe quel type de travail. UN ومع تحسن أحوال العمل، تُراجَع القائمة وتُمنح النساء الإمكانية، إذا رغبن في ذلك، للقيام بأي نوع من أنواع العمل.
    Le Gouvernement norvégien a comparé les salaires dans divers métiers et selon diverses conventions collectives pour déterminer les types d'activité de valeur égale. UN وقامت حكومة النرويج بمقارنة الأجور بين مختلف المهن والاتفاقات الجماعية للأجور بغرض تحديد أنواع العمل ذات القيمة المتساوية.
    En outre, la nature des tâches ménagères accomplies par les femmes et les hommes est également différente. UN كذلك تتخذ أنواع العمل المنـزلي التي يقوم بها الرجال وأنواع العمل المنـزلي التي تقوم بها النساء أنماطاً مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد