ويكيبيديا

    "أنواع الموارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • types de ressources
        
    • sortes de ressources
        
    • espèces de ressources
        
    • types et variétés de ressources les
        
    Dans la résolution, le Forum a reconnu l'insuffisance du financement forestier et réaffirmé la nécessité pour les stratégies de financement des forêts de mobiliser tous les types de ressources de toutes provenances. UN وفي ذلك القرار، اعترف المنتدى بأن تمويل الغابات ليس كافياً وأعاد التأكيد على أن استراتيجيات تمويل الغابات ينبغي أن تكون شاملة لجميع أنواع الموارد من جميع المصادر.
    Toutefois, ils disposent de nombreux types de ressources et de données d’expérience qui pourraient être partagés de manière économique. UN ومع ذلك فهذه البلدان تمتلك كثيراً من أنواع الموارد والخبرات التي يمكن المشاركة فيها بصورة فعالة من حيث التكاليف.
    Ce programme a en outre apporté de nombreux renseignements sur les types de ressources mises à disposition par diverses organisations. UN كما وفﱠر البرنامج قدرا كبيرا من المعلومات عن أنواع الموارد المتاحة من مختلف المنظمات.
    L'industrialisation et un marché de consommateurs en expansion et de plus en plus prospère gonflent la demande de toutes sortes de ressources. UN 24 - ولقد أدى التصنيع والتوسع في قاعدة المستهلكين الذين ما فتئوا يزدادون ثراء إلى تعزيز الطلب على جميع أنواع الموارد.
    b) On entend par " mesures de conservation et de gestion " les mesures visant à conserver et à gérer une ou plusieurs espèces de ressources biologiques marines qui sont adoptées et appliquées de manière compatible avec les règles pertinentes du droit international telles qu'elles ressortent de la Convention et du présent Accord; UN )ب( يعني مصطلح " تدابير الحفظ واﻹدارة " تدابير حفظ وإدارة نوع أو أكثر من أنواع الموارد البحرية الحية التي تُعتمد وتُطبق بما يتسق مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة على النحو الوارد في الاتفاقية وهذا الاتفاق؛
    Il a été jugé important de poursuivre l'identification des principales lacunes et de mobiliser les types et variétés de ressources les plus appropriés pour ces efforts. UN ورُئي أن من المهم مواصلة تحديد الثغرات الرئيسية وتعبئة أنسب أنواع الموارد المختلفة لهذه الجهود.
    Un exemple on ne peut plus parlant est donné par le Rwanda, où le colonisateur belge a séparé les Tutsis et les Hutus et instauré entre ces deux groupes une inégalité d'accès à pratiquement tous les types de ressources. UN ومن الأمثلة التي توضح ذلك بجلاء الحالة في رواندا حيث قام المستعمرون البلجيكيون بإشاعة الفرقة بين قبائل التوتسي والهوتو مع إتاحة وصولها، ولكن على نحو غير متكافئ، إلى معظم أنواع الموارد.
    F. Conditions supplémentaires propres à certains types de ressources UN واو - متطلبات إضافية محددة لفرادى أنواع الموارد
    Une première étape indispensable à cet égard consiste à établir des bases de données précises concernant les différents types de ressources minérales que peuvent posséder les pays, au moyen d'enquêtes et de l'établissement de cartes. UN وتتمثل الخطوة الأولى اللازمة في وضع قواعد معرفية كافية لمختلف أنواع الموارد المعدنية التي قد تتوفر للبلدان من خلال المسح ورسم الخرائط.
    Il faudra mobiliser, aux niveaux requis, tous les types de ressources consacrées au développement, qu'elles soient nationales ou internationales, publiques ou privées, financières ou humaines, technologiques ou organisationnelles. UN وسيلزم تعبئة جميع أنواع الموارد الوطنية والدولية، والعامة والخاصة، والمالية والبشرية، والتكنولوجية والتنظيمية اللازمة للتنمية على المستويات المطلوبة.
    types de ressources non financières UN أنواع الموارد غير المالية
    Tableau 3. Les différents types de ressources et leurs avantages respectifs UN الجدول ٣ - أنواع الموارد ومزايا كل منها
    46. L'assistance internationale doit s'inscrire dans une action de relèvement dirigée par les autorités nationales, et divers types de ressources doivent être utilisés pour promouvoir l'état de droit. UN 46 - وأردف يقول إنه ينبغي توفير المساعدة الدولية لجهود إعادة البناء المبذولة على الصعيد الوطني واستخدام مختلف أنواع الموارد لتحقيق الكفاءة في تعزيز سيادة القانون.
    Pour que leurs besoins soient correctement pris en compte dans les lois, politiques et programmes relatifs au logement, il faut adopter une approche fondée sur le respect des droits de l'homme associant les femmes à toutes les étapes de l'élaboration des stratégies et des programmes et leur permettant de s'exprimer sur les types de ressources dont elles ont le plus besoin, dans leur contexte social et culturel particulier. UN ولضمان مراعاة القوانين والسياسات والبرامج الإسكانية احتياجات المرأة بشكل كاف، يتعين اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان يشرك المرأة في جميع مراحل وضع السياسات والبرامج، كي تدلي بدلوها حول أكثر أنواع الموارد التي تحتاجها في السياق الاجتماعي والثقافي الخاص بها.
    La promotion des femmes dans les zones rurales et leur accès à tous types de ressources est également très importante; il est tenu compte de leurs besoins lors des processus de décentralisation et d'autonomie régionale actuellement en cours en Indonésie. UN 23 - أضافت قائلة إن تمكين المرأة في المناطق الريفية ووصولها إلى جميع أنواع الموارد في غاية الأهمية، وأن احتياجاتها تراعى في العمليات التي تجري في البلد لتحقيق اللامركزية والاستقلال الذاتي الإقليمي.
    Nous estimons que la huitième réunion du Processus consultatif officieux sur le droit de la mer, qui a eu lieu en 2007, a été très utile et qu'elle nous a permis d'en savoir plus sur les types de ressources qui n'ont pas encore été étudiées de manière approfondie, comme par exemple les ressources génétiques marines. UN ونعتبر أن الاجتماع الثامن لآلية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المعنية بقانون البحار، الذي عقد في عام 2007، كان اجتماعا ناجحا للغاية؛ إذ أنه ساعدنا على أن نتعلم المزيد بشأن أنواع الموارد التي لم تتم دراستها دراسة شاملة، مثل الموارد الوراثية البحرية.
    :: Systèmes de prestation de services communautaires complets : Il est nécessaire de restructurer les systèmes de prestation de services communautaires existants afin qu'ils tirent profit de toutes sortes de ressources communautaires et puissent ainsi contribuer à renforcer la position des personnes âgées en mettant en relation toutes les organisations officielles et non officielles des communautés. UN :: نظم تقديم الخدمات المجتمعية الشاملة: يتعين إعادة هيكلة نظم تقديم الخدمات المجتمعية الحالية من أجل تعبئة جميع أنواع الموارد المجتمعية للمساعدة في تمكين كبار السن عن طريق التواصل بين جميع المنظمات الاجتماعية الرسمية وغير الرسمية في المجتمعات المحلية.
    a) On entend par " mesures de conservation et de gestion " les mesures destinées à conserver ou à gérer une ou plusieurs espèces de ressources biologiques marines qui sont adoptées et appliquées de manière compatible avec les règles pertinentes du droit international exposées dans la Convention et dans le présent Accord; UN )أ( يعني مصطلح " تدابير الحفظ واﻹدارة " تدابير حفظ أو إدارة واحد أو أكثر من أنواع الموارد البحرية الحية التي تعتمد وتطبق بطريقة تتمشى مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة على النحو الوارد في الاتفاقية وهذا الاتفاق؛
    b) On entend par " mesures de conservation et de gestion " les mesures visant à conserver et à gérer une ou plusieurs espèces de ressources biologiques marines qui sont adoptées ou appliquées de manière compatible avec les règles pertinentes du droit international telles qu'elles ressortent de la Convention et du présent Accord; UN )ب( يعني مصطلح " تدابير الحفظ واﻹدارة " تدابير حفظ وإدارة نوع أو أكثر من أنواع الموارد البحرية الحية التي تعتمد أو تطبق بما يتسق مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة على النحو الوارد في الاتفاقية وهذا الاتفاق؛
    Il a été jugé important de poursuivre l'identification des principales lacunes et de mobiliser les types et variétés de ressources les plus appropriés pour ces efforts. UN ورُئي أن من المهم مواصلة تحديد الثغرات الرئيسية وتعبئة أنسب أنواع الموارد المختلفة لهذه الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد