ويكيبيديا

    "أنواع شتى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • différents types
        
    • divers types
        
    • diverses formes
        
    • plusieurs types d
        
    • différentes formes
        
    • différentes compositions
        
    La CSCE a lancé différents types de missions afin de prévenir et résoudre les conflits. UN وثمة أنواع شتى من هذه المهام التي اضطلع بها المؤتمر قد شُرع فيها، بالتالي، بهدف منع الصراعات وحل المنازعات.
    Dans différents types de conflits, les femmes sont en butte à toutes sortes de violence. UN وتُستهدَف النساء بأنواع شتى من العنف في أنواع شتى من المنازعات.
    16. Il existe en Europe divers types de programmes de traitement et de réadaptation. UN ٦١ ـ وفي أوروبا توجد أنواع شتى من برامج العلاج واعادة التأهيل.
    J'ai précisé que l'Agence avait une expérience considérable de l'application des garanties à divers types d'installations contenant ou non des matières nucléaires lors d'arrêts prolongés ou définitifs. UN ولاحظت أيضا أن لدى الوكالة خبرة واسعة بالفعل في تطبيق الضمانات على أنواع شتى من المرافق، التي بها أو ليست بها مواد نووية، خلال إغلاقها لمدة طويلة أو بصورة دائمة.
    Néanmoins, la situation reste précaire et ces populations sont toujours victimes de diverses formes de harcèlement et de persécution. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن حالتهم ما زالت صعبة للغاية وهم يعانون من أنواع شتى من المضايقة والاضطهاد.
    Le droit international distingue plusieurs types d'immunité qui diffèrent par leur objet et leur portée. UN 17 - ثمة أنواع شتى من الحصانات التي تنشأ في القانون الدولي وتغطي طائفة من الجوانب.
    49. Les exposés ont révélé qu'il existe différentes formes de collaboration se distinguant par leur durée et le degré de collaboration dans les activités entreprises. UN 49- وأظهرت العروض وجود أنواع شتى من التعاون من حيث الإطار الزمني ومستوى أنشطة التعاون.
    La liberté de circulation des opposants et des personnes déplacées est toujours soumise à différents types de restrictions. UN ولا تزال أنواع شتى من القيود مفروضة على حرية تنقل المعارضين السياسيين والمشردين.
    La liberté de circulation des opposants et des personnes déplacées est toujours soumise à différents types de restrictions. UN ولا تزال أنواع شتى من القيود مفروضة على حرية تنقل المعارضين السياسيين والمشردين.
    Le Plan prévoyait différents types de mesures. UN وتضمنت الخطة تدابير من أنواع شتى.
    Les installations indigènes existantes, notamment certains bâtiments précédemment utilisés pour les propergols de missiles composites, ont servi à produire différents types de détonateurs, ainsi qu'à couler et mouler des charges creuses d'explosifs brisants. UN وقد استخدمت المرافق المحلية القائمة، بما في ذلك عدد من المباني التي كانت تستخدم في السابق ﻹنتاج الوقود الدفعي المركب للقذائف، ﻹنتاج أنواع شتى من المفجرات ولكبس وسبك المواد الشديدة الانفجار المشكلة.
    De surcroît, au cours du mois écoulé, des inspections sur des sites d'entreposage ont fait apparaître des anomalies dans les inventaires et différents types d'armes non déclarées, de nouveau essentiellement des armes légères, ont été confisqués, ainsi que des munitions. UN وزيادة على ذلك، ضبطت على مدى الشهر الماضي، خلال تفتيش مواقع تخزين اﻷسلحة، أوجه تضارب في قوائم الجرد، وصودرت أنواع شتى من اﻷسلحة غير المعلن عنها، معظمها من اﻷسلحة الخفيفة أيضا، إلى جانب ذخيرتها.
    ii) Les fonds de gestion centralisée des liquidités investissent dans différents types de valeurs, qui peuvent comprendre, sans s'y limiter, des dépôts bancaires, des effets de commerce et des titres émis par des entités supranationales, des organismes d'État ou des gouvernements, avec des échéances inférieures ou égales à cinq ans. UN ' 2` ويستثمر الصندوقان المذكوران في أنواع شتى من الأوراق المالية. وقد تشمل هذه الأوراق، على سبيل المثال لا الحصر، الودائع المصرفية والأوراق التجارية والأوراق المالية فوق الوطنية، والأوراق المالية الصادرة عن الوكالات الحكومية والأوراق المالية الحكومية بآجال استحقاق لا تزيد عن خمس سنوات.
    Dans l'histoire de l'humanité, divers types d'armes ont été déployés en temps de guerre. UN ففي تاريخ البشرية، استعملت أنواع شتى من الأسلحة في الحروب.
    17. divers types d'infrastructures peuvent être fournis pour promouvoir le commerce international. UN 17- يمكن توفير أنواع شتى من البنى التحتية لدعم التجارة الدولية.
    Outre les rapports analytiques établis pour les organes intergouvernementaux, elle publie à cette fin divers types de documents. UN وإلى جانب التقارير التحليلية التي يتم إعدادها للاجتماعات الحكومية الدولية المشار إليها آنفاً يتم نشر المعلومات لهذا الغرض عن طريق أنواع شتى من المنشورات.
    Dans des pages consacrées à chaque région, ce site présente des informations de divers types, allant de nouvelles et récits d'expériences réussies jusqu'à des profils détaillés des pays concernés. UN ويتضمن هذا الموقع صفحات مخصصة لكل منطقة تشكل أساساً لعرض أنواع شتى من المعلومات، تشمل الأخبار وقصص النجاح فضلاً عن وصف مفصل للخصائص القطرية ذات الصلة بكل منطقة.
    L'éducation primaire est gratuite et obligatoire pour les filles et plusieurs séminaires sont organisés sur des sujets allant de la programmation informatique à divers types de formation professionnelle. UN وقال إن التعليم الابتدائي مجاني وإلزامي للمرأة كما تم عقد عدة حلقات دراسية تدريبية في مواضيع تتراوح بين برمجة الحاسوب إلى أنواع شتى من التدريب المهني.
    C'est dans ce contexte que le Japon participe à diverses formes de coopération à moyen et à long terme avec les pays de l'Amérique centrale, notamment en leur accordant des prêts en yens et une aide sur le plan général ainsi que sur celui de l'assistance technique. UN وفي هذا السياق، تسدي اليابان لبلدان أمريكا الوسطى أنواع شتى من التعاون على المديين المتوسط والطويل، بما في ذلك القروض بعملة الين الياباني والمنح العامة والمساعدات التقنية.
    Dans de nombreux pays, elles subissent diverses formes de discrimination fondée sur le sexe, la pauvreté, l'appartenance au milieu rural, l'appartenance à un peuple autochtone et le fait qu'elles sont rarement propriétaires de biens fonciers ou autres. UN وتعاني النساء في العديد من البلدان أنواع شتى من التمييز: لأنهن نساء وفقيرات ويقمن في الريف ومن السكان الأصليين، وقلّما يمتلكن أراض أو غيرها من الممتلكات.
    64. En ce qui concerne la forme précise que revêtirait l'extension de la portée du paragraphe 4, le Groupe de travail a examiné plusieurs types d'approche, qui différaient notamment en fonction de l'ampleur des adjonctions proposées. UN ٦٤ - وجرى النظر في أنواع شتى من النهج بشأن الشكل الدقيق الذي سيتخذه توسيع نطاق الفقرة )٤(، والنهج التي تباينت بصفة خاصة إزاء المدى الذي يتعين فيه إطالة النص.
    Les tribunaux ont également la faculté d'ordonner différentes formes de mesures de protection lorsqu'ils l'estiment nécessaire. UN 80- كما تملك المحاكم في سياق محاكمة ما صلاحية الأمر باتخاذ أنواع شتى من تدابير الحماية في الحالات التي ترى فيها ذلك مناسباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد