Construction du camp d'Anyama, destiné à accueillir 1 000 hommes | UN | إنشاء معسكر أنياما لاستيعاب قوات قوامها 000 1 فرد |
:: Construction d'un hôpital de niveau II dans le camp d'Anyama à Abidjan; | UN | :: تشييد مستشفى من المستوى الثاني في معسكر أنياما في أبيدجان |
Le reste des autopsies est à faire à la morgue d'Anyama. | UN | وقال إن الأطباء الشرعيين قد طُلب إليهم إجراء عمليات التشريح المتبقية بمشرحة أنياما. |
Il en est de même pour le Grand Séminaire d'Anyama, de la Paroisse Sainte Trinité de Koumassi et du Séminaire d'Issia. | UN | وشنت هجمات مماثلة على المدرسة الإكليريكية في أنياما ورعية الثالوث الأقدس في كوماسي والمدرسة الإكليريكية في إيسيا. |
Hôpitaux de niveau 2. 1 hôpital supplémentaire a été ouvert dans le quartier d'Anayama à Abidjan en appui au personnel en uniforme. | UN | مستشفيات من المستوى الثاني. وتم إنشاء مستشفى إضافي في أنياما بأبيدجان لدعم الأفراد النظاميين |
Les élections ont été réorganisées le 21 juillet dans les municipalités d'Anyama, de Bettié et de Doropo, ainsi que dans la région de Tchologo. | UN | وأجريت الانتخابات من جديد في بلديات أنياما وبيتيي ودوروبو، وكذلك في منطقة تشولوغو، في 21 تموز/يوليه. |
Elle a visité une opération soutenue par l'ONU sur le terrain : le Centre de désarmement, de démobilisation et de réinsertion d'Anyama, questions essentielles pour l'instauration d'une paix durable dans le pays. | UN | وزار الوفد العملية التي ترعاها الأمم المتحدة في الميدان، أي مركز أنياما لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وهي مجالات رئيسية لتحقيق السلام المستدام في البلاد. |
Ensuite viennent Anyama, avec 10 % des morts et 35 % des disparus, et Koumassi, avec 13 % des blessés ou torturés. | UN | وينتمي ثاني أكبر عدد من الضحايا إلى أنياما، حيث شكلت قتلاها نسبة 10 في المائة؛ وشكلت كوماسي 13 في المائة من المصابين أو المعذبين، بينما ينتمي 35 في المائة من المختفين إلى أنياما. |
Bien que la Mission n'ait pas pu confirmer l'existence d'un charnier, son équipe a été informée que quelque 260 corps avaient été conservés à la morgue d'Anyama depuis le début de la crise. | UN | ورغم أنه لم يتسن للعملية التأكد من وجود المقبرة الجماعية، فقد أبلغ الفريق بأن حوالي 260 جثة يحتفظ بها في مشرحة أنياما منذ اندلاع الأزمة. |
Installation d'un système écologique de traitement des eaux usées dans 2 nouveaux camps à Anyama et Yopougon afin d'atténuer les effets des effluents des camps sur l'environnement | UN | تركيب نظام غير ضار بالبيئة لمعالجة مياه المجاري في معسكرين جديدين في أنياما و يوبوغون لتقليل الأثر البيئي الناجم عن الفضلات السائلة الناتجة عن المعسكرات. |
Fournir un hébergement au bataillon et aux autres éléments à Anyama (Abidjan) et construire un hôpital de niveau II | UN | لإيواء الكتائب وغيرها من العناصر في أنياما (أبيدجان)، وإنشاء مستشفى من المستوى الثاني وأماكن إيواء للقوات العسكرية |
La construction de 6 nouveaux camps à Taï, Issia, Sinfra, Zouan-Houein, Bouaflé et Gagnoa dans l'ouest du pays et de 3 nouveaux camps à Aboisso, Yopougon et Anyama à Abidjan ainsi que la remise en état de 3 camps existants à Toulépleu, Tabou et Akouédo sont également prévus. | UN | ومن المعتزم أيضا تشييد ست مخيمات جديدة في كل من تاى، إسيا، سينفرا، زوان هونين، بوافليه، غاغنوا في القطاع الغربي من البلد، وثلاثة مخيمات جديدة في كل من أبواسو، يوبواغون، أنياما في أبيدجان، وكذلك إعادة تأهيل ثلاثة مخيمات قائمة في تولبلو، تابو، أكويدو. |
En juin 2011, l'ONUCI a organisé et mené, avec le concours de la Commission nationale, 2 séances d'information et 2 opérations de collecte d'armes à Anyama. | UN | وفي حزيران/يونيه 2011، نظمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالتعاون مع اللجنة الوطنية دورتي توعية وعمليتين لجمع الأسلحة في أنياما ونفذتها |
Un camp (le vieux camp Bouna) a été fermé et deux nouveaux camps (Anyama et Akouédo) ont été construits à Abidjan. | UN | وأُغلق مخيم واحد (مخيم بونا القديم) وشُيد مخيمان جديدان (أنياما وأكويدو) في أبيدجان |
La période considérée a été marquée par une détérioration du climat politique en Côte d'Ivoire, l'optimisme suscité par la publication de la Déclaration de Pretoria devenant plus mesuré à la suite des affrontements armés qui se sont produits dans les alentours d'Abidjan, en particulier à Anyama et à Agboville, les 23 et 24 juillet 2005. | UN | 2 - وشهدت الفترة قيد الاستعراض تدهورا في المناخ السياسي في كوت ديفوار إذ أن التفاؤل الذي تولد على إثر صدور إعلان بريتوريا تراجع وحل محله قدر أكبر من الحذر بعد تجدد حوادث المواجهات المسلحة في المناطق المحيطة مباشرة بأبيدجان، وبالتحديد في أنياما وأغبوفيل في يومي 23 و 24 تموز/يوليه. |
C'est dans cette atmosphère surchauffée d'échanges politiques que, dans la nuit du 23 au 24 juin, des groupes d'hommes armés auraient attaqué les gendarmeries d'Anyama et d'Agboville tuant quatre membres des FDS. | UN | 8 - وفي هذا الجو المشحون بالمناوشات السياسية الساخنة، أفادت التقارير أن مجموعة من المسلحين هاجمت، عشية 23/24 حزيران/يونيه، مركزا لجنود الدرك في أنياما وأغفيل وقتلت 4 من أفراد قوات الدفاع والأمن . |
Le 23 juillet, des agresseurs non identifiés ont attaqué deux postes de police dans les villes d'Anyama et d'Agboville, au nord d'Abidjan, faisant plusieurs victimes parmi les Forces ivoiriennes de défense et de sécurité. | UN | 20 - وفي 23 تموز/يوليه، شن مهاجمون مجهولو الهوية هجمات على مركزين للشرطة في مدينتي أنياما وأغبوفيل، في شمالي أبيدجان، مما أسفر عن وقوع عدة إصابات في صفوف قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار. |
À la suite des exécutions de Duékoué en juin et des incidents survenus à Anyama et Agboville en juillet, les médias ont mené une campagne délibérée pour discréditer l'ONUCI, en s'attaquant à certains cadres supérieurs de la mission et accusant la mission de partialité. | UN | وفي أعقاب أعمال القتل التي وقعت في دويكويه في حزيران/يونيه والأحداث التي وقعت في أنياما وأغبوفيل في تموز/يوليه، قامت وسائط الإعلام بحملة متعمدة للمساس بمصداقية عملية الأمم المتحدة مستهدفة بعض الأشخاص في القيادة العليا للبعثة ومتهمة البعثة بالتحيز. |
À cet égard, j'invite instamment le Gouvernement de la Côte d'Ivoire à mener à bien de toute urgence les enquêtes sur les événements qui se sont produits à Duékoué en mai et à Anyama et à Agboville en juillet, et à traduire les coupables en justice. | UN | وفي هذا الصدد، فإني أحث حكومة كوت ديفوار على التعجيل بإكمال التحقيقات في أحداث دويكوي التي وقعت في أيار/مايو وأحداث أنياما وأغبوفيل التي وقعت في تموز/يوليه وتقديم مرتكبيها إلى ساحة العدالة. |
107. Cependant, cet accord a été rompu le 24 juillet 2005 parce que la FACI a préparé son Mi-24P pour des opérations militaires en réponse à une prétendue attaque contre Anyama. | UN | 107 - وفي 24 تموز/يوليه 2005، انتُهك هذا الاتفاق بسبب قيام القوات الجوية لكوت ديفوار بإعداد طائرتها طراز Mi-24P لعمليات عسكرية رداً على هجوم مزعوم على أنياما. |
Le 19 décembre, l'ONUCI a également reçu des informations selon lesquelles un charnier se trouverait dans le quartier d'Anayama à Abidjan et des dizaines de cadavres auraient été transportés dans des camions de la police de ce charnier à la morgue. | UN | 54 - وتلقت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار معلومات في 19 كانون الأول/ديسمبر عن احتمال وجود مقبرة جماعية في حي أنياما في أبيدجان، وعن نقل عشرات الجثث من المقبرة الجماعية في شاحنات شرطة إلى المشرحة. |