Il a déclaré que la situation était simple : pour les deux pays, les notifications indiquaient que la mesure de réglementation finale n'avait pas été basée sur une évaluation des risques ou des dangers. | UN | وقال إنّ المسألة واضحة وجلية لأنّه جاء في الإخطارين أنّ الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى تقييم للأخطار أو المخاطر. |
Elle faisait également apparaître que la mesure de réglementation finale reposait sur une évaluation des risques spécifique du produit chimique et tenant compte du contexte propre à la Communauté européenne. | UN | كما أظهرت أنّ الإجراء التنظيمي النهائي اعتمد على تقييم للمخاطر خاص بمادة كيميائية معيّنة وتناول ظروف التعرّض للإصابة السائدة في الجماعة الأوروبية. |
Elle faisait également apparaître que la mesure de réglementation finale reposait sur une évaluation des risques spécifique du produit chimique tenant compte du contexte d'exposition propre à la Communauté européenne. | UN | كما أظهرت أنّ الإجراء التنظيمي النهائي اعتمد على تقييم للمخاطر خاص بمادة كيميائية معيّنة وتناول ظروف التعرّض السائدة في الجماعة الأوروبية. |
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. | UN | 8 - ولاحظت اللجنة أنّ الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى أوجه القلق بشأن سوء الاستخدام المتعمّد للكرباريل. |
Elle faisait également apparaître que la mesure de réglementation finale reposait sur une évaluation des risques spécifique du produit chimique et tenant compte du contexte propre à la Communauté européenne. | UN | كما أظهرت أنّ الإجراء التنظيمي النهائي اعتمد على تقييم للمخاطر خاص بمادة كيميائية معيّنة وتناول ظروف التعرّض للإصابة السائدة في الجماعة الأوروبية. |
Le Comité a établi que la mesure de réglementation finale avait été prise sur la base d'une évaluation des risques elle-même fondée sur un examen des données scientifiques. | UN | 6 - وخلصت اللجنة إلى أنّ الإجراء التنظيمي النهائي اتُّخذ على أساس تقييم للمخاطر وإلى أنّ التقييم استند إلى استعراض لبيانات علمية. |
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale annoncée par la Communauté européenne n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. | UN | 9 - ولاحظت اللجنة أنّ الإجراء التنظيمي النهائي في الجماعة الأوروبية لم يستند إلى أوجه القلق بشأن سوء الاستخدام المتعمّد للألكلور. |
Le Comité a établi que la mesure de réglementation finale avait été prise sur la base d'une évaluation des risques elle-même fondée sur un examen des données scientifiques. | UN | 5 - وخلصت اللجنة إلى أنّ الإجراء التنظيمي النهائي اتُّخذ على أساس تقييم للمخاطر وإلى أنّ التقييم استند إلى استعراض لبيانات علمية. |
Le Comité a établi que la mesure de réglementation finale avait été prise sur la base d'une évaluation des risques elle-même fondée sur un examen des données scientifiques. | UN | 6 - وخلصت اللجنة إلى أنّ الإجراء التنظيمي النهائي اتُّخذ على أساس تقييم للمخاطر وإلى أنّ التقييم استند إلى استعراض لبيانات علمية. |
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale annoncée par la Communauté européenne n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. | UN | 9 - ولاحظت اللجنة أنّ الإجراء التنظيمي النهائي في الجماعة الأوروبية لم يستند إلى أوجه القلق بشأن سوء الاستخدام المتعمّد للألاكلور. |