ويكيبيديا

    "أنّ بعض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que certaines
        
    • que certains
        
    • qu'un peu
        
    • Certaines choses
        
    Je pense que certaines femmes aiment vivre dans le mensonge. Open Subtitles أعتقد أنّ بعض النساء يفضلن أن يعيشوا الكذبة
    Il est apparu que certaines zones géographiques présentaient un intérêt pour plusieurs organismes des Nations Unies et qu'il y avait des doublons en termes de résolution et de scènes d'images satellite acquises par différents organismes. UN وأُدرك أنّ بعض المناطق الجغرافية يحظى باهتمام عدة من هيئات الأمم المتحدة وأنّ هناك تداخلا من حيث درجة استبانة الصور الساتلية التي اشترتها هيئات مختلفة تابعة للأمم المتحدة ومشاهد تلك الصور.
    Ça dit là que certaines femmes n'ont pas leurs règles avant leurs 25 ans à cause des produits chimiques dans notre eau. Open Subtitles يقال هنا أنّ بعض النّساء لن يطمثن حتى يبلغن ال 25 سنة بفضل المواد الكيميائية في الماء
    J'ai de bonnes raisons de croire que certains des autres passagers nous veulent du mal. Open Subtitles و لديّ أسبابٌ تدفعني للاعتقاد أنّ بعض المسافرين الآخرين ينوون أذيّتنا جميعاً
    Penser qu'un peu de nourriture et un bijou fantaisiste peut effacer tout ce que tu m'as fait. Open Subtitles تعتقدين أنّ بعض الطعام والمجوهرات الفاخرة يمكنها التعويض عن كلّ ما فعلته بي
    Vous connaissez mon histoire avec ce type, et vous voyez que certaines des théories qu'il échaffaude peuvent tomber à côté de la plaque, donc je ne crois pas qu'il s'adapterait bien ici. Open Subtitles فأنت تعلم تاريخي معه، وترى أنّ بعض النظريّات التي يطرحها لا تُحقّق. وأنا لا أظنُّ أنّهُ مُناسب للعمل هنا.
    Mais vous savez que certaines des ces femmes ne sont pas vraiment des femmes? Open Subtitles ولكن أعلمتَ أنّ بعض هذهِ النسوة ليسوا بِنساء على الإطلاق
    J'imagine que certaines personnes ont commencé à médire sur lui une fois que l'alcool a commencé à couler. Open Subtitles حسناً، أتصوّر أنّ بعض الناس قاموا بإهانته حالما يبدأ الخمر بأخذ مفعوله.
    Vous prônez l'honnêteté tout en esquivant le fait que certaines vérités blessent. Open Subtitles تقولين أنّ الصدق مهم جدّاً ولكنّكِ تتجاهلين بسهولة حقيقة أنّ بعض الحقائق تؤذي الناس
    La vérité est que, je pense que certaines personnes ne peuvent être pardonnées. Open Subtitles إنّ الحقيقة هي أنّ في اعتقادي أنّ بعض النّاس بعيدون عن الغفران.
    Je sais que certaines choses sont difficiles à exprimer à côté de vos parents, mais les gamins peuvent être vraiment méchants. Open Subtitles وأعلم أنّ بعض الأشياء قد يصعبُ عليكِ الحديثُ عنها بوجودِ والديك لكنّ بعض الأطفال حقيرون للغاية
    Il a été estimé que certaines autres dispositions de ces instruments véhiculaient des messages erronés ou donnaient de fausses impressions, et devaient donc être reformulées. UN واعتبر المتكلمون أنّ بعض الأحكام الأخرى من صكي الأونسيترال تنقل رسائل غير صحيحة أو تعطي انطباعاً خاطئاً، وبالتالي يجب إعادة صياغتها.
    La Commission a noté que certaines personnes avaient déclaré qu'elles avaient été fouillées et que d'autres avaient indiqué qu'elles ne l'avaient pas été car il était évident qu'elles ne transportaient rien ou peu de choses. UN وذكر المجلس أنّ بعض الروايات أفادت بأنه تم الاضطلاع بعمليات تفتيش، بينما أفادت أخرى بأنه لم يتم الاضطلاع بأي منها لأنه تبدى بشكل ظاهر أن طالبي الحماية كانوا يحملون معهم القليل إن حملوا شيئا على الإطلاق.
    Israël est également préoccupé par le fait que certaines de ces armes sont destinées au Sud-Liban, le responsable du Hezbollah, Hassan Nasrallah, ayant déjà reconnu que des armes étaient acheminées vers le < < front > > . UN ويقلق إسرائيل أيضا أنّ بعض تلك الأسلحة موجّه إلى جنوب لبنان بعد أن أقرّ السيد حسن نصر الله، زعيم حزب الله، بنقل الأسلحة إلى ' ' الجبهة``.
    On observe que certaines entités se sont réunies de nombreuses fois. UN 88 - وتجدر الإشارة إلى أنّ بعض الكيانات عقد العديد من الاجتماعات.
    Il est à noter, toutefois, que certaines questions ne sont pas présentées correctement dans le rapport. UN 11 - وتجدر الإشارة إلى أنّ بعض المسائل لم تُعرَض في التقرير على الوجه الصحيح تماماً.
    Vous avez dit au SVU que certaines pourraient venir de Chicago. Open Subtitles لقد أخبرتَ وحدة الضحايا الخاصة أنّ بعض هؤلاء الضحايا ربّما أتَين من "تشيكاغو"
    Il faut croire que... certains vampires sont dignes de confiance. Open Subtitles أظن أنّ بعض مصاصي الدماء يُمكن الوثوق بهم.
    Bien que certains d'entre eux nécessitent un engagement sur le long terme, nous n'avons d'autres choix que d'agir dès aujourd'hui. UN ومع أنّ بعض هذه التحديات تستدعي مشاركة طويلة الأجل، فنحن لا يمكننا السماح بتأجيل العمل.
    Le Dr Yates revendique à présent que certains os trouvés à Pelham Bay, des victimes non-identifiées, pourraient être des restes de fugueuses du Middle West. Open Subtitles إذاً، الطبيب "يايتس" يدّعي الآن أنّ بعض العظام التي وجدناها في خليج "بيلهام" الضحية المجهولة التي لم نعرف هويّتها بعد
    D'ailleurs, je pense qu'un peu de mystère est bon pour un mariage. Open Subtitles بالأضافة الي ذلك ، أعتقد أنّ بعض الغموض يعتبر شئ جيد بالنسبة للزواج
    Et vous savez aussi... que je crois que parfois... Certaines choses doivent rester des mystères. Open Subtitles وتعرف أيضًا أنني أعتقد أنّ بعض الأمور من الأفضل أن تظلّ غامضة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد