Tu n'avais pas dit que ces choses pouvaient nous attaquer. | Open Subtitles | لمْ تخبرني أنّ تلك الأشياء قادرة على مهاجمتنا |
Lâche. Je savais que ces histoires sur toi n'étaient pas vrai. | Open Subtitles | جبان، علمتُ أنّ تلك القصص عنك لمْ تكن صحيحة. |
Je parie que cette sorcière de 2 000 ans roule plus vite que toi. | Open Subtitles | حسنٌ، أراهن أنّ تلك الساحرة ابنة الألفيّ عام تقود أسرع منك. |
Sachez que cette baguette est notre seul moyen de rentrer. | Open Subtitles | افهم رجاءً أنّ تلك العصا هي وسيلتنا الوحيدة للعودة إلى الديار |
Je savais que ce caméscope ne pourrait pas le capter tout comme je savais que vous alliez bluffer pour avoir les données. | Open Subtitles | نعم، كنتُ أعرف أنّ تلك الكاميرا لن تسجّله، تمامًا كما عرفتُ أنّك ستقوم بخداعي للحصول على تلك المعلومات |
Mais tu m'as montré que ce plan ne fonctionnerait pas. | Open Subtitles | لكنّكِ أريتِني أنّ تلك الخطّة لن تنجح أبداً |
Mes amis. Puis-je seulement dire que ces pilules sont incroyables ? | Open Subtitles | أصدقائي ، هلا يمكنني قول أنّ تلك الحبوب رائعة؟ |
Un répondant a indiqué que ces réunions facilitaient la compréhension et permettaient d'établir des contacts personnels et d'échanger des informations. | UN | ولاحظت إحدى الدول المجيبة أنّ تلك الاجتماعات تسهم في إيجاد تفاهم أفضل، وتوفِّر منبرا للتواصل الشخصي والتبادل المباشر للمعلومات. |
On a noté que ces instruments, lorsqu'ils étaient émis à ordre, circulaient par endossement et remise et, lorsqu'ils étaient émis au porteur, par simple remise. | UN | ولوحظ أنّ تلك الصكوك تُتداول بواسطة التظهير والتسليم عند إصدارها إلى الحائز، وبالتسليم وحده عند إصدارها إلى الحامل. |
Cependant, tous n'ont pas accès à de tels dispositifs et il se pourrait que ces moyens constituent pour certains États parties une charge financière et une contrainte technique inacceptables. | UN | غير أنّ تلك التكنولوجيا غير متوفّرة للجميع وقد تمثّل عبئاً مالياً وتقنياً غير مقبول لبعض الدول الأطراف. |
Bien que ces résolutions appellent sa décolonisation, Porto Rico n'a pas été inscrit sur la liste des territoires non autonomes. | UN | ورغم أنّ تلك القرارات دعت إلى إنهاء استعمار بورتوريكو، فإنها لم تُدرج كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي. |
Non. Je suis désolée. Je ne pense pas que cette femme consomme. | Open Subtitles | لا , أنا آسفة , أنا فقط لا أظن أنّ تلك المرأة تتعاطى |
Tu crois que cette petite blessure va m'arrêter ? | Open Subtitles | أتحسبين أنّ تلك الإصابة الطفيفة ستوقفني؟ |
Le plan ultime, tu vois ? Mais je pense que cette perte pourrait finalement être une blessure qui ne guérit pas. | Open Subtitles | أعتقد أنّ تلك الخسارة قد تكون في النهاية جرحاً لا يشفى |
Je crois que j'ai été un peu excessive quand j'ai découvert que cette pute était enceinte d'un petit Grimm. | Open Subtitles | أعتقد أنني تهت قليلا عندما اكتشفت أنّ تلك العاهرة حامل بغريم صغير |
Je suis sûr que cette chanson a déclenché pas mal d'idylles en 1987. | Open Subtitles | إنّي مُتأكّد أنّ تلك الأغنية قد وفقت العديد من العلاقات الرومانسيّة في عام 1987. |
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée, mon chéri. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنّ تلك فكرة جيّدة يا عزيزي |
Et pour ce qui est d'attirer son attention, je doute que ce soit un problème. | Open Subtitles | وبقدر مسألة لفت انتباهه، أشكّ أنّ تلك ستكون مُشكلة. |
Je crains que ce soit tes seules options. | Open Subtitles | بالناس. حسناً، أخشى أنّ تلك هي خياراتك الوحيدة. |
Notre analyste dit que ce bateau n'est pas équipé pour remonter quelque chose d'aussi lourd. | Open Subtitles | المحللين لدينا أخبرونا أنّ تلك السفينة ليست معدة لترفع أي شيء بهذا الثقل في عمق البحر. |
Sortez-vous les doigts du cul et prouvez moi que la morte mentait. | Open Subtitles | كفوا عبثاً و وفّروا لي دليلا يثبت أنّ تلك المرأة الميّتة كذبت |
Quiconque comprend les femmes de quelque manière saurait que c'était une mauvaise idée dès le départ. | Open Subtitles | أيّ شخص يفهم شعور المرأة يعلم أنّ تلك فكرةٌ سيئة من البداية |