ويكيبيديا

    "أن أحكام هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les dispositions de la présente
        
    • qu'aucune des dispositions du présent
        
    • que les dispositions de ce
        
    • que la teneur de ces
        
    • que les dispositions de ladite
        
    • que les dispositions de cette
        
    Affirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation dans le golfe de Guinée, UN وإذ يؤكد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا في ما يتعلق بالحالة في خليج غينيا،
    Affirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation dans le golfe de Guinée, UN وإذ يؤكد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا في ما يتعلق بالحالة في خليج غينيا،
    Affirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation dans le golfe de Guinée, UN وإذ يؤكد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا فيما يتعلق بالحالة في خليج غينيا،
    Notant qu'aucune des dispositions du présent instrument ne porte atteinte aux droits et obligations des États Membres en vertu du droit international, UN وإذ تلاحظ أن أحكام هذا الصك لا تخل بحقوق الدول الأعضاء وواجباتها بمقتضى القانون الدولي،
    Il convient de noter que les dispositions de ce projet de loi figurent dans diverses lois de la Fédération. UN وجدير بالذكر أن أحكام هذا المشروع متوفرة في قوانين عدة من قوانين الاتحاد.
    Cette réserve s'appliquera également à toutes les nouvelles lois qui modifieraient ou remplaceraient l'une quelconque des dispositions énumérées aux paragraphes a) à d) ci-dessus, étant entendu que la teneur de ces nouvelles lois sera compatible avec les obligations incombant au Royaume-Uni aux termes de la Convention. UN وهذا التحفظ ينطبق بالمثل على أي تشريع يصدر في المستقبل قد يعدل اﻷحكام المحددة في الفقرات الفرعية )أ( الى )د( الواردة أعلاه، أو قد يحل محلها، على أساس أن أحكام هذا التشريع ستكون متفقة مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية.
    En effet, l'article 6 de la loi portant sur le statut général de la fonction publique précise que les dispositions de ladite loi ne s'appliquent pas au personnel judiciaire. UN ذلك أن المادة ٦ من القانون المتعلق بالنظام العام للخدمة العامة يوضح أن أحكام هذا القانون لا تنطبق على الموظفين القضائيين.
    Affirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation dans le golfe de Guinée, UN وإذ يؤكد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا فيما يتعلق بالحالة في خليج غينيا،
    Affirmant que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation dans le golfe de Guinée, UN وإذ يؤكد أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا فيما يتعلق بالحالة في خليج غينيا،
    Réaffirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation en Somalie et n'affectent pas les droits, obligations ou responsabilités dérivant pour les États Membres du droit international, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا على الحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي،
    Réaffirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation en Somalie et n'affectent pas les droits, obligations ou responsabilités dérivant pour les États Membres du droit international, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا على الحالة في الصومال ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي،
    Réaffirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation en Somalie et n'affectent pas les droits, obligations ou responsabilités dérivant pour les États Membres du droit international, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالحالة في الصومال، ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي،
    Réaffirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation en Somalie et n'affectent pas les droits, obligations ou responsabilités dérivant pour les États Membres du droit international, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالحالة في الصومال، ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها بموجب القانون الدولي،
    Réaffirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation en Somalie et n'affectent pas les droits, obligations ou responsabilités dérivant pour les États Membres du droit international, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد أن أحكام هذا القرار لا تنطبق إلا فيما يتعلق بالحالة في الصومال، ولا تمس حقوق الدول الأعضاء والتزاماتها أو مسؤولياتها المقررة بموجب القانون الدولي،
    Notant qu'aucune des dispositions du présent instrument ne porte atteinte aux droits et obligations des États Membres en vertu du droit international, UN وإذ تلاحظ أن أحكام هذا الصك لا تخل بحقوق الدول الأعضاء وواجباتها بمقتضى القانون الدولي،
    Notant qu'aucune des dispositions du présent instrument ne porte atteinte aux droits et obligations des États Membres en vertu du droit international, UN وإذ تلاحظ أن أحكام هذا الصك لا تخل بحقوق الدول الأعضاء وواجباتها بمقتضى القانون الدولي،
    Notant qu'aucune des dispositions du présent instrument ne porte atteinte aux droits et obligations des États Membres en vertu du droit international, UN وإذ تلاحظ أن أحكام هذا الصك لا تخل بحقوق الدول الأعضاء وواجباتها بمقتضى القانون الدولي؛
    Nous souhaitons signaler au Comité que les dispositions de ce décret viennent s'ajouter aux autres dispositions et lois de la République arabe syrienne qui visent à éviter que des individus et des acteurs non étatiques n'obtiennent des armes de destruction massive et à garantir la pleine application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN ونود أن ننقل إلى علم اللجنة أن أحكام هذا المرسوم ينبغي أن تضاف إلى الترتيبات والتشريعات الأخرى في الجمهورية العربية السورية التي ترمي إلى منع الأفراد والجهات الفاعلة غير الحكومية من الحصول على أسلحة الدمار الشامل وكفالة التنفيذ التام للقرار 1540 (2004).
    Nous souhaitons signaler au Comité que les dispositions de ce décret viennent s'ajouter aux autres dispositions et lois de la République arabe syrienne qui visent à éviter que des individus et des acteurs non étatiques n'obtiennent des armes de destruction massive et à garantir la pleine application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN ونود أن نبيّن للجنة أن أحكام هذا المرسوم ينبغي أن تضاف إلى ترتيبات الجمهورية العربية السورية وتشريعاتها الأخرى التي ترمي إلى منع الأفراد والجهات الفاعلة من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل وإلى كفالة التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Cette réserve s'appliquera également à toutes les nouvelles lois qui modifieraient ou remplaceraient l'une quelconque des dispositions énumérées aux paragraphes a) à d) ci-dessus, étant entendu que la teneur de ces nouvelles lois sera compatible avec les obligations incombant au Royaume-Uni aux termes de la Convention. UN وهذا التحفظ ينطبق بالمثل على أي تشريع يصدر في المستقبل قد يعدل اﻷحكام المحددة في الفقرات الفرعية )أ( الى )د( الواردة أعلاه، أو يحل محلها، على أساس أن أحكام هذا التشريع ستكون متفقة مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية.
    Les candidatures aux fonctions électives sont régies par le règlement gouvernemental tenant lieu de loi no 1/2009 portant modification de la loi no 17/2009 sur l'élection des membres des organes législatifs régionaux eu égard au fait que les dispositions de ladite loi peuvent nuire à l'expression de la voix de la majorité. UN ونُظم كذلك الترشيح للمناصب الانتخابية في اللائحة الحكومية التي حلت محل القانون 1/2009 المتعلق بالتغييرات التي أدخلت في القانون رقم 17/2009 المتعلق بانتخاب أعضاء الهيئات التشريعية الإقليمية، والتي تعتبر أن أحكام هذا القانون قد تضر بصوت الأغلبية.
    Dans le même temps, nous pensons que les dispositions de cette résolution ne doivent pas préjuger des décisions à prendre dans le cadre de la CCAC. UN وفي الوقت ذاته، نعتقد أن أحكام هذا القرار ينبغي ألا تستبق القرارات التي ستتخذ في إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد