Je voudrais terminer mon intervention en me référant à la situation au Liban. | UN | أود أن أختم بياني باﻹشارة إلى الحالة في لبنان. |
Je ne saurais terminer mon intervention sans dire quelques mots sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | لا يسعني أن أختم بياني دون الإشارة بكلمات قليلة إلى إصلاح مجلس الأمن. |
J'aimerais terminer mon intervention en soulignant que les grands défis qui se posent à nous aujourd'hui exigent des actions globales concertées. | UN | وأود أن أختم بياني بالتأكيد على أن التحديات الهائلة التي نواجهها في عالم اليوم تتطلب منّا عملا متضافرا وشاملا. |
Je termine en lançant un appel à la communauté internationale pour qu'elle honore l'engagement qu'elle a pris au titre de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice. | UN | اسمحوا لي أن أختم بياني بنداء أوجهه للمجتمع الدولي أن يفي بالتزامه تجاه استراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
pour terminer, nous voulons souligner la responsabilité collective que nous avons de léguer un monde plus sûr aux générations futures. | UN | أود أن أختم بياني بالتشديد على أننا جميعا نتقاسم مسؤولية توريث الأجيال القادمة عالما أكثر أمنا. |
Je terminerai en évoquant rapidement le récent voyage diplomatique du Secrétaire général au Moyen-Orient. | UN | أود أن أختم بياني بالإشارة باختصار إلى آخر مبعوث مكوكي للأمين العام إلى الشرق الأوسط. |
Je voudrais terminer mon intervention en exprimant encore mes sincères remerciements à vous, Monsieur le Président, et au Bureau, pour l'organisation réussie de cette session extraordinaire. | UN | وأود أن أختم بياني بالإعراب مرة أخرى عن شكرنا الصادق لكم يا سيدي الرئيس، ولهيئة المكتب، على التنظيم الناجح لهذه الدورة الاستثنائية. |
Je ne saurais terminer mon intervention sans rendre hommage au professionnalisme des fonctionnaires de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et les remercier une nouvelle fois pour leur dévouement. | UN | ولا يمكني أن أختم بياني من دون أن أثني على مهنية موظفي إدارة شؤون المحيطات وقانون البحار، وأن أشكرهم مجددا على تفانيهم. |
Avant de donner la parole aux délégations qui souhaitent intervenir de façon générale, j'aimerais terminer mon intervention en demandant s'il y a des pays dont la position aurait évolué ces derniers temps. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لأي وفد من الوفود التي قد ترغب في التحدث بشكل عام، أود أن أختم بياني بأن أسأل عما إذا كان موقف أي من البلدان قد تحول مؤخراً. |
Je ne saurai terminer mon intervention sans exprimer la satisfaction de l'Équateur quant à la reprise, il y a quelques jours, d'un processus en totale conformité avec le droit international et qui, nous l'espérons, aboutira prochainement à une normalisation des relations diplomatiques avec la République sœur de Colombie dont nos deux peuples tireront des bénéfices considérables. | UN | لا يسعني أن أختم بياني دون الإشارة إلى اعتزاز إكوادور بقرارها الذي أصدرته قبيل أيام بالامتناع عن أي تسوية لا تتماشى مع القانون الدولي. ويحدونا الأمل أن نتوصل في القريب العاجل إلى تطبيع العلاقات الدبلوماسية مع جمهورية كولومبيا الشقيقة لصالح الشعبين. |
Avant de terminer mon intervention, j'aimerais souligner l'importance particulière que mon pays attache à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, dont il est Partie depuis le 29 avril 1999. | UN | وقبل أن أختم بياني أود أن أسلط الضوء على الأهمية الخاصة التي يعلقها بلدي على اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام وهي الاتفاقية التي أصبح بلدي طرفا فيها بتاريخ 29 نيسان/أبريل 1999. |
Je termine en répétant que l'ONU est l'enceinte appropriée pour convenir de solutions à nos problèmes et à nos défis. | UN | أود أن أختم بياني بالتأكيد مجددا على أن الأمم المتحدة هي محفل للاتفاق على حلول للمشاكل والتصدي للتحديات. |
Je termine en soulignant que notre mouvement - parce que c'est ce qu'il est, un mouvement - est conscient du magnifique cadeau que lui a fait l'ONU avec cette Année internationale : un cadeau qui reconnaît l'impact des coopératives sur le développement socioéconomique du monde et leur capacité de faire bien davantage encore. | UN | اسمحوا لي أن أختم بياني بالقول إن حركتنا - لأنها بالفعل حركة - تدرك قيمة الهدية التي قدمتها لنا الأمم المتحدة بفضل هذه السنة الدولية، وهي هدية تشهد على مدى تأثير التعاونيات على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم وقدرتها على انجاز أكثر من ذلك بكثير. |
Je voudrais, pour terminer, exprimer l'espoir d'un avenir meilleur et plus prospère en Afghanistan. | UN | أود أن أختم بياني بالإعراب عن الأمل في مستقبل أفضل وأكثر ازدهارا لأفغانستان. |
Je voudrais dire, pour terminer, qu'en nous acquittant de ces engagements et d'autres engagements pertinents internationalement convenus, nous serons en mesure de relever avec succès les défis restants en assurant le bien-être social de notre population. | UN | وأود أن أختم بياني بالقول إننا بوفائنا بهذه الالتزامات وغيرها من الالتزامات ذات الصلة المتفق عليها دوليا، سنتمكن من النجاح في التصدي للتحديات المتبقية على طريق تحقيق الرفاه الاجتماعي لشعبنا. |
Je souhaiterais, pour terminer, souligner que de nouvelles améliorations dans les méthodes de travail du Conseil sont dans l'intérêt tant des États membres du Conseil que des États qui n'y siègent pas. | UN | أود أن أختم بياني بالتشديد على أن إجراء المزيد من التحسينات في أساليب عمل المجلس أمر يصب في مصلحة الدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس على السواء. |
Je terminerai en évoquant les élections présidentielles et législatives qui marqueront, dans mon pays, la fin de mon mandat et celle d'une année particulièrement éprouvante pour le peuple haïtien. | UN | وأود أن أختم بياني بالتطرق إلى الانتخابات الرئاسية والنيابية التي ستشهدها نهاية ولايتي ونهاية سنة كانت بالغة الصعوبة بالنسبة لشعب هايتي. |
Je terminerai en réaffirmant que la Roumanie partage encore la conviction que l'appui politique prêté à la Conférence du désarmement le 24 septembre 2010, ainsi que nos précieuses contributions à ce débat, sont capables de donner à la Conférence l'élan nécessaire pour reprendre son rôle de forum de négociation. | UN | اسمحوا لي أن أختم بياني بالتأكيد مجددا على أن رومانيا لا تزال تتشاطر الاقتناع بأنه بوسع الدعم السياسي المقدم إلى مؤتمر نزع السلاح في 24 أيلول/سبتمبر 2010، إلى جانب مساهمات قيمة لنا في هذه المناقشة، إعطاء المؤتمر زخما لاستئناف دوره بوصفه محفلا تفاوضيا. |