Même si je le veux, il n'y a aucun moyen que je sorte de ça avec une image autre que celle d'une harpie vindicative. | Open Subtitles | بقدر ما أود لكن لا توجد هناك وسيلة أن أخرج من هذا وأبدو وكأنني لست أكثر من خطاف حاقد |
Tu as raison. C'est une bonne piste, Et il faut que je sorte d'ici. | Open Subtitles | أنتِ مُحقة إنّه خيط دليلٍ جيّد ولابدّ أن أخرج من هنا |
Il m'a demandé de sortir avec lui fréquemment, après que je l'ai repoussé encore et encore. | Open Subtitles | كان يسألني أن أخرج معه دوما ً بعدما رفضته مراراً و تكرارا ً |
A passé 4 jours à Topusko en essayant chaque jour de sortir du secteur. | UN | قضيت ٤ أيام في توبوسكو أحاول، في كل يوم، أن أخرج من القطاع. |
Je dois les faire sortir, je ne peux pas me défiler. | Open Subtitles | أنا ينبغي أن أخرج ولا استطيع الاختفاء عن الانظار |
Et je peux me sortir de cet endroit, parce que j'en ai envie. | Open Subtitles | وبإمكاني أن أخرج من هذا المكان لأنني أريد ذلك |
Tu veux que je sorte avec la fille d'un mafioso ? | Open Subtitles | تريدين أن أخرج مع فتاة أباها عضو فى عصابة؟ |
Mais j'ai su que si je voulais que ma vie est un sens, il fallait que je sorte de là. | Open Subtitles | لكنّي عرفت أن حياتي إن كان لها أيّ معنى لا بدّ أن أخرج من هناك |
Elle veut pas que je sorte, je dois l'aider. | Open Subtitles | لم تُرِدني أن أخرج برفقتك. لأنها تريدني أن أساعدها في هذا، انظر. |
Il faut que je sorte cet homme d'ici tout de suite. | Open Subtitles | احتاج أن أخرج الرجل من هنا حالاً مازال لديك رهينتين |
Si tu ne m'avais pas demandé de sortir avec lui et si du coup je n'étais pas tombée amoureuse de lui, | Open Subtitles | إذا لم طلبت لي أن أخرج معه ومن ثم تقع في مرحلة ما قبل الحب، |
C'est pourquoi c'est si bien de sortir à l'air libre et mettre mes mains dans le cambouis. | Open Subtitles | وهذا يفسر لماذا من الرائع لى أن أخرج وأتنفس فى الهواء الطلق وأن أعمل الاشياء الممتعة بنفسى |
Je pensais plus tôt que ça serait sympa de sortir et il y a ce nouveau petit bar au coin de la rue. | Open Subtitles | كنت أفكر منذ قليل سيكون من الرائع أن أخرج وهناك حانة جديدة صغيرة في الشارع المجاور |
La seule façon que j'aie de faire sortir mon fils de chez moi c'est de mettre le dîner sur le perron. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي استطيع أن أخرج بها ابني من البيت هي أن أضع العشاء عند مدخل المنزل |
Pour le faire sortir. | Open Subtitles | ما شعرت به كما تعلم,أن أخرج كل مابداخلي فقط |
J'essaie juste de faire sortir vivants d'ici le plus de gens possible. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول أن أخرج أكثرعدد من الناس من هنا أحياء |
Parce que je n'arrivais pas à me sortir de la tête que mes parents se disputaient tout le temps au sujet de mon éducation, et celle de ma sœur, et... | Open Subtitles | لأنني لم أستطع أن أخرج من عقلي كيف أن والدايّ إعتادا على التجادل طوال الوقت عن كيفية تربيتي أنا وشقيقتي |
Tant que ça te dérange pas que j'aille faire un tour avec de temps en temps. | Open Subtitles | لا أمانع طالما لا تمانعين أن أخرج بها في جولة من آنٍ لآخر |
Je veux sortir avec Jane, mais ma sœur fait tout foirer. | Open Subtitles | أنظروا, أُريد أن أخرج مع جاين لكن أختي تُدمر كل شيء |
me tirer d'ici, et voir ce qu'il reste de ma vie et de mes amis. | Open Subtitles | أريد أن أخرج من هنا وأرى ما تبقى من حياتي والشعب جزء منها. |
Car pour arriver à sortir le torse, j'ai du passer ma main dans la gorge, mettre mes doigts autour du sternum, et tirer pour le sortir de l'eau. | Open Subtitles | .. لأنه ومن أجل أن أخرج الجسد توجب علي أن أمد يدي داخل حلقه وأضع أصابعي على عظام صدره |
Eh bien, si j'arrive à mettre un homme coupable en prison, peut-être que je peux faire sortir un homme innocent. | Open Subtitles | حسناً إن تمكنت من زج مذنب في السجن ربما يمكنني أن أخرج بريئاً |
Il a tiré cinq balles en l'air et m'a demandé de partir. | UN | وأطلق السبعاوي خمس طلقات نارية نحو سقفه وطلب مني أن أخرج. |
Je veux partir le plus vite possible. | Open Subtitles | أريد أن أخرج من هذه البلده بأسرع وقت ممكن. |