ويكيبيديا

    "أن أطلب منك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • te demander
        
    • vous demander de
        
    • vous poser
        
    • te demande
        
    • vous demande
        
    • te le demander
        
    Je pourrais te demander de regarder le visage des patients. Open Subtitles بوسعي أن أطلب منك النظر لوجوه المرضى الآخرين
    Je ne veux pas t'interrompre, mais est ce que je peux te demander une faveur? Open Subtitles , لا أريد أن أزعجك لكن هل لي أن أطلب منك معروفاً؟
    C'est honnête de ma part de te demander de ne pas lui parler si ça me rend mal à l'aise. Open Subtitles أعتقد أنه من العدل لي أن أطلب منك عدم التحدث معه اذا كان هذا لا يريحني
    Stop, je dois vous demander de respecter la zone de sécurité. Open Subtitles توقف، يجب أن أطلب منك أن تحترم المنطقة الآمنة.
    Liz, ça fait très longtemps que j'ai envie de te demander la même chose. Open Subtitles نعم ليز، منذ مده وأنا أريد أن أطلب منك نفس لشيء
    J'aurais pas dû te demander de m'aider à détruire les reçus de carte bancaire. Open Subtitles أنا لم ينبغي علي أن أطلب منك مساعدتي تدمير إيصالات بطاقة ائتمانة
    J'espérais pouvoir te demander un service, en échange. Open Subtitles كنتُ آمل فحسب أن أطلب منك معروف في المقابل
    J'ai une audition demain d'évaluation de moralité pour le Barreau, et je voulais te demander de parler en ma faveur. Open Subtitles لدي جلسة في الغد. للجنة القيم في نقابة المحامين، و أريد أن أطلب منك أن تتحدث عني.
    Mais l'important, c'est que je n'aurais jamais dû te demander de t'enquérir de son état. Open Subtitles خُلاصَة القول أنّه لا ينبغي أن أطلب منك أن تعتني بها.
    Ça signifie qu'avant que je t'aide, je peux te demander tout ce que je veux. Open Subtitles حسناً هذا يعني قبل أن أساعدك يحق لي أن أطلب منك ما أريده
    J'aurais dû te demander mais je pensais que tu serais d'accord. Open Subtitles يجب أن أطلب منك ولكن أنا أحسب كنت على متن الطائرة.
    Je sais que je n'aurais pas dû amener papa chez toi sans te demander ton avis. Open Subtitles أعلم أنه ما كان عليِّ أن أحضر أبي لمنزلك من دون أن أطلب منك ذلك
    Tout comme j'ai pas mon mot à dire sur le fait que tu te sois drogué, et j'ai pas le droit te demander de faire des promesses. Open Subtitles تماما كما لا يحقّ لي أن أحظى برأي حول تعاطيك وليس مسموحا لي أن أطلب منك القيام بأيّ وعود
    J'essaierai de t'aider, si je le peux. Je peux pas te demander ça. Open Subtitles سأحاول المساعدة لو استطعت لا يمكنني أن أطلب منك فعل هذا
    Je ne peux pas te demander de faire ça. Open Subtitles يمكنني النوم على الأريكة كلا , لا أريد أن أطلب منك هذا
    Je dois vous demander de vous abstenir de l'engager à nouveau. Open Subtitles يجب أن أطلب منك الامتناع عن الانخراط مجدداً
    Je vais devoir vous demander de sortir. Je traite les patients en tête-à-tête uniquement. Open Subtitles سيكون عليّ أن أطلب منك المغادرة أن أُعالج المرضى على إنفراد فقط
    Chad, pourrais-je vous demander de mettre un casque pour vos jeux vidéo ? Open Subtitles تشاد هل يمكننى أن أطلب منك أن إرتداء سماعه رأسك وأنت تلعب ألعاب الفيديو؟
    Ecoutez, je ne sais pas combien de temps il me reste, donc je vais... faire court et vous poser une question plutôt personnelle. Open Subtitles انظر، لا أعرف كم من الوقت تبقى لي لذلك سأدخل فى الموضوع مباشرة أريد أن أطلب منك شيئا ، طلب شخصى
    Avant que je te demande de penser à un nombre, j'ai utilisé le mot "impair" dans une phrase. Open Subtitles حسنا، كيف فعلت ذلك؟ قبل أن أطلب منك أن تفكر في رقم ما
    Mais je vous demande de laisser ma famille et de ne plus revoir Clark. Open Subtitles ولكن علي أن أطلب منك ألا تزعجي عائلتي أو كلارك مجدداً
    - Ted, combien de fois je dois te le demander ? Open Subtitles كم من المرات عليّ أن أطلب منك ؟ من فضلك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد