Pour mettre les choses au clair, je voudrais présenter ci-après quelques-unes de ces déclarations récentes les plus marquantes : | UN | وأود، لغرض التسجيل التاريخي، أن أعرض أدناه بعضا من أبرز هذه البيانات التي صدرت مؤخرا: |
J'ai donc l'intention de présenter prochainement à l'Assemblée des prévisions de dépenses révisées. | UN | إلا أنني أعتزم أن أعرض على الجمعية العامة، قريبا، تقديرات منقحة للتكاليف لكي تنظر فيها. |
Je souhaiterai présenter moi-même ce rapport à l'Assemblée générale, au titre du nouveau point. | UN | وأود أن أعرض تقريري شخصيا على الجمعية العامة في إطار البند الجديد المقترح. |
Je me permettrai de présenter les grandes lignes du rapport de la session 2000 de la Commission du désarmement. | UN | وبإذن اللجنة، أود أن أعرض الخطوط العريضة العامة لتقرير دورة عام 2000 لهيئة نزع السلاح. |
J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale les 12 rapports de la Sixième Commission concernant le travail portant sur les points de l'ordre du jour qui lui avaient été confiés à la présente session. | UN | يشرفني أن أعرض على الجمعية العامة التقارير الاثنى اﻷعمال المحالة إليها في هذه الدورة. |
C'est un honneur insigne pour moi de présenter deux projets de résolution au titre du point 34 de l'ordre du jour. | UN | من دواعي الشرف المتميز لي أن أعرض مشروعي القرارين المدرجين تحت البند ٣٤ من جدول اﻷعمال. |
J'ai l'honneur de présenter les rapports suivants de la Troisième Commission sur les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés par l'Assemblée générale. | UN | يشرفني أن أعرض تقارير اللجنة الثالثة التالية عن بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة. |
J'ai l'honneur de présenter les rapports suivants de la Deuxième Commission pour adoption par l'Assemblée générale. | UN | يشرفني أن أعرض التقارير التالية للجنة الثانية لاعتمادها من قبل الجمعية العامة. |
Étant donné que c'est la première fois que j'interviens dans ce Comité, je voudrais présenter la position de fond de mon gouvernement quant aux activités spatiales internationales. | UN | وبما أن كلمتي هذه هي اﻷولى في هذه اللجنة، اسمحوا لي أن أعرض الموقف اﻷساسي لحكومة بلادي بشأن اﻷنشطة الفضائية الدولية. |
Je voudrais maintenant présenter brièvement les activités spatiales entreprises jusqu'à présent par la République de Corée. | UN | أود اﻵن أن أعرض بايجاز اﻷنشطة الفضائية التي اضطلعت جمهورية كوريا بها لحد اﻵن. |
J'aimerais présenter brièvement les vues de ma délégation sur la tâche qui nous attend au cours de cette session. | UN | وأود أن أعرض بايجاز آراء وفد بلادي بشأن العمل الذي ينتظرنا في هذه الدورة. |
J'ai le plaisir de présenter ce projet de résolution à l'Assemblée générale, lequel a été soumis par les 27 membres de l'Union européenne. | UN | إنه لمن دواعي سروري أن أعرض أيضا للجمعية العامة مشروع القرار هذا، الذي قدمه الأعضاء الـ 27 في الاتحاد الأوروبي. |
Monsieur le Président, permettez-moi de vous présenter la position de mon gouvernement concernant cette réunion de haut niveau. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أعرض آراء حكومتي بشأن هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale pour examen les rapports de la Troisième Commission sur les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés par l'Assemblée générale. | UN | يشرفني أن أعرض لنظر الجمعية العامة تقارير اللجنة الثالثة التالية بشأن بنود جدول الأعمال التي خصصتها لها الجمعية. |
Je vais maintenant présenter brièvement le texte du projet de résolution. | UN | وأود الآن أن أعرض بإيجاز نص مشروع القرار. |
Je voudrais à présent présenter le projet de résolution sur l'assistance au peuple palestinien, que les 27 membres de l'Union européenne ont soumis à l'examen des États Membres. | UN | اسمحوا لي الآن أن أعرض مشروع القرار الذي قدّمه الأعضاء الـ 27 في الاتحاد الأوروبي بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وقد تم تشاطره مع الدول الأعضاء. |
Je voudrais présenter certaines vues préliminaires sur cette question. | UN | وأود أن أعرض بعض الآراء التمهيدية بشأن هذه المسألة. |
J'aimerais cependant soumettre à l'examen de l'Assemblée deux problèmes. | UN | ومع ذلك، أود أن أعرض على الجمعية العامة اثنين من التحديات للنظر فيهما. |
C'est pour cela que je veux vous offrir un job comme chef de la technologie. | Open Subtitles | و وصولا لتصميمك لذلك المبنى الذكي. لهذا السبب أريد أن أعرض عليك منصبا كرئيس للتكنولوجيا. |
J'entends offrir mes services et bons offices en tant que médiateur et intermédiaire partout et chaque fois qu'il me semblera utile de le faire. | UN | وأعتزم أن أعرض خدماتي ومساعي الحميدة كوسيط وميسر لﻷمور ما شعرت بأن هذا سيكون عونا مفيدا. |
Le fait que l'Espagne soit entrée tout récemment à la Conférence du désarmement et qu'elle l'ait fait à un moment où celle—ci doit prendre un nouveau cap justifie que je présente, aussi brièvement que possible, les axes fondamentaux de notre participation aux travaux de la Conférence et, par là même, de notre politique au sein de celle—ci. | UN | لقد انضمت أسبانيا إلى مؤتمر نزع السلاح مؤخرا فقط، وقد فعلت ذلك في وقت يتعين فيه على المؤتمر أن يخط له مسارا جديدا، مما يدفعني إلى أن أعرض بإيجاز شديد العناصر الرئيسية التي تصلح ﻷن تكون أساسا لمشاركتنا في أعمال المؤتمر، وبالتالي لسياساتنا داخل المؤتمر. |
J'ai l'honneur de vous demander de m'autoriser à intervenir lors des auditions de la Quatrième Commission sur la question du Sahara occidental afin de pouvoir faire connaître à cette instance si respectée les préoccupations de l'organisation que je représente. | UN | أتشرف بأن ألتمس من سيادتكم السماح لي بالإدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة ليتسنى لي أن أعرض على لجنتكم الموقرة ما يساور الاتحاد الذي أمثله من قلق بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
J'ai un truc à te montrer, ça te remontera le moral. | Open Subtitles | أريد أن أعرض عليكِ شيئاً. أعتقد إنه ربما يبهجك. |
Vous savez, je pourrais vous offrir une place à la réception. | Open Subtitles | أتعلمين، بإمكاني أن أعرض عليك وظيفة في مكتب الإستقبال |
T'as dis que tu voulais pas que je montre les images, de toute façon. | Open Subtitles | أجل، أخبرتني أنك لا تريدني على أن أعرض الصور على أي حال. |