Le Conseil m'a également prié de lui présenter, avant la fin de ce mandat, un rapport d'activité. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إليَّ أن أقدم تقريرا مرحليا قبل نهاية فترة الولاية الحالية. |
Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine. | UN | وقبل أن أرفع هذه الجلسة العامة، أود أن أقدم لكم الجدول الزمني لجلساتنا للأسبوع القادم. |
Qu'il me soit permis de lui faire nos adieux. | UN | اسمحوا لي أن أقدم تحية الوداع إلى السفير لاك. |
vous trouverez également ci-joint le rapport du Comité sur les comptes du Bureau pour l'exercice en question. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، يشرفني أن أقدم تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه. |
Je sais que je suis rarement invité à ces déjeuners de travail, mais les nobles m'ont demandé de vous présenter cela. | Open Subtitles | أعرف أنه نادرا ما يُوجة لي دعوة لوجبات إفطار العمل ولكن النبلاء طلبوا أن أقدم هذه لك |
Je peux pas faire une émission télé sans un méchant. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقدم برنامج بدون شخصية شريرة |
Écoutez tous, je voudrais vous présenter à notre nouveau assistant manager, | Open Subtitles | مرحبا بالجميع أريد أن أقدم لكم لمساعد المدير الجديد |
Elle m'a demandé aussi, dans la même résolution, de lui présenter à sa soixantième session un rapport sur son application. | UN | وبموجب نفس القرار، طلبت إلي الجمعية العامة أن أقدم إليها في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ القرار. |
En outre, l'Assemblée m'a prié de lui présenter des données budgétaires actualisées pour examen. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت إليﱠ الجمعية العامة أن أقدم إليها ميزانية مستكملة لتنظر فيها. |
Au paragraphe 18 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui présenter aussi tôt que possible un rapport d'enquête sur les violations graves du droit international humanitaire commises au Rwanda durant le conflit. | UN | وفي الفقرة ١٨ من ذلك القرار طلب المجلس مني، أن أقدم تقريرا في أسرع وقت ممكن، بشأن إجراء تحقيق في الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في رواندا أثناء الصراع. |
Puis-je vous présenter le nouveau membre de la garde royale ? | Open Subtitles | اسمحي لي أن أقدم لكِ أجدد أعضاء الحرس الملكي |
Et il me demande de lui faire ce droit hasardeux faveur. | Open Subtitles | وطلب مني أن أقدم له ذلك المعروف الغير محدد |
L'Assemblée m'a prié de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, de l'application de la résolution. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلي أن أقدم لها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Dans cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte de l'application de la résolution tous les trois mois à compter de son adoption jusqu'à l'expiration du mandat de la MIPONUH. | UN | وفي ذلك القرار، طلب مني المجلس أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة. |
vous trouverez également ci-joint le rapport du Comité sur les comptes du Bureau pour l'exercice en question. | UN | وبالإضافة إلى هذا، يشرفني أن أقدم تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه. |
Chérie, j'espère que tu as une assurance câlins, parce que je vais déposer une réclamation. | Open Subtitles | حبيبتي ، آمل أنه لديك التأمين للعناق لأنني أوشكت أن أقدم طلباً |
Je souhaiterais toutefois faire une observation générale sur la situation au Congo. | UN | ولكني أود أن أقدم تعليقا عاما بشأن الحالة في الكونغو. |
Je suis honoré de vous présenter, à contre cœur, votre doctorat. | Open Subtitles | يشرفني أن أقدم لكِ بكل استياء شهادة الدكتوراه خاصتكِ |
Étant donné sa grande expérience et ses impressionnantes références, il s'agit pour moi d'un véritable honneur que de présenter aujourd'hui sa candidature à la Commission. | UN | وبالنظر إلى خبرته الواسعة ومؤهلاته الممتازة، يشرفني حقا أن أقدم ترشيحه إلى اللجنة اليوم. |
Monsieur le Président, j'ai l'honneur et le privilège de vous adresser nos félicitations les plus sincères à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | السيد الرئيس، يسرني ويشرفني أن أقدم لكم أخلص تهانئنا على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
J'ai été prié par le Groupe d'experts gouvernementaux, en ma qualité de président, de vous soumettre, en son nom, le présent rapport, qui a été approuvé à l'unanimité. | UN | وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين اليﱠ، بصفتي رئيسا له، أن أقدم اليكم، نيابة عنه، هذا التقرير، الذي ووفق عليه باﻹجماع. |
Je veux vraiment te présenter à quelqu'un. | Open Subtitles | مهلاً ، أود حقاً أن أقدم لكِ شخصاً ما ، حسناً ؟ |
Dr Saroyan, Dr Brennan, Dr Hodgins... je vous présente votre collègue. | Open Subtitles | د.سوريون د.هودجينز أريد أن أقدم لكم زميلكم في العمل |
voici une brochure avec beaucoup d'informations sur les symptômes de la tristesse. | Open Subtitles | أردت أن أقدم لكم هذا الكتيب التي لديها الكثير من المعلومات الجيدة حول علامات وأعراض الحزن. |
Et je veux faire une offre de droits exclusifs pour votre musique. | Open Subtitles | و أريد أن أقدم عرضاً لحقوق حصرية لموسيقاك |
J'ai le grand plaisir d'offrir à la D.A.R.E, ce chèque de 250 000 dollars. | Open Subtitles | إنه لمن دواعي الفخر أن أقدم.. مع هدا التبرع ب250,000 دولار.. |