ويكيبيديا

    "أن أمريكا اللاتينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'Amérique latine
        
    Nul ne saurait douter que l'Amérique latine et les Caraïbes sont incluses dans cette conception-là. UN ولا ينبغي لأحد أن يشك في أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يشملهما ذلك المفهوم.
    Il a fait observer que l'Amérique latine se considérait souvent comme une région exempte de racisme compte tenu du mélange des cultures qui la caractérise. UN ولاحظ أن أمريكا اللاتينية كثيراً ما تعتبر نفسها منطقة لا توجد فيها عنصرية، نظراً لما يوجد فيها من خليط من الثقافات.
    L'Uruguay regrette que l'Amérique latine reste dans l'ombre dans le domaine de la coopération internationale. UN ومما يؤسف أوروغواي أن أمريكا اللاتينية لا تزال غبر مرئية في مجال التعاون الدولي.
    Le calme, la probité et la participation qui caractérisent aujourd'hui ces élections sont une preuve convaincante que l'Amérique latine s'est engagée dans un important processus de modernisation et de stabilité. UN كما أن الهدوء والانفتاح والمشاركة التي تتسم بهــا هــذه العمليــات اليوم دليل مقنع علـى أن أمريكا اللاتينية قد شرعت في عملية رئيسية للتحديث والاستقرار.
    Le Directeur assistant a indiqué que l'Amérique latine et les Caraïbes avaient elles aussi bénéficié d'un accroissement des flux d'investissement, ce qui marquait un renversement de tendance. UN وذكر مساعد المدير أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد استفادتا أيضا من زيادة تدفقات الاستثمار، مما يسجل عكسا لاتجاه كان سائدا.
    La région de l'Asie, en ce qui concerne le nombre de pays, semble être celle où le pourcentage de projets et programmes exécutés par des entités nationales est le plus faible, tandis que l'Amérique latine enregistre une avance importante sur les autres régions. UN وتبدو منطقة آسيا، من حيث عدد البلدان، أدناها مرتبة على صعيد التنفيذ الوطني، في حين أن أمريكا اللاتينية تتقدم أشواطا عن المناطق اﻷخرى.
    Conscients De ce que l'Amérique latine et les Caraïbes sont la première région densément peuplée du monde à avoir confirmé sa décision politique d'interdire les armes nucléaires en observant scrupuleusement le Traité de Tlatelolco; et UN أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي أول منطقة ذات كثافة سكانية في العالم تعزز القرار السياسي الذي اتخذته لحظر الأسلحة النووية باحترام أحكام معاهدة تلاتيلولكو احتراما تاما،
    La région de l'Asie, en ce qui concerne le nombre de pays, semble être celle où le pourcentage de projets et programmes exécutés par des entités nationales est le plus faible, tandis que l'Amérique latine enregistre une avance importante sur les autres régions. UN وتبدو منطقة آسيا، من حيث عدد البلدان، أدناها مرتبة على صعيد التنفيذ الوطني، في حين أن أمريكا اللاتينية تتقدم أشواطا عن المناطق اﻷخرى.
    Bien que l'Amérique latine et les Caraïbes soient la région qui a le moins accès aux ressources internationales, des efforts importants y ont été déployés et elle pourrait être l'une des premières à atteindre l'objectif de l'accès universel au traitement. UN وعلى الرغم من أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منطقة تقل لديها سبل الوصول إلى الموارد الدولية، بُذلت جهود هامة، ويمكن لهذه المنطقة أن تكون من بين المناطق الأولى التي تبلغ هدف توفر سبل وصول الجميع إلى العلاج.
    Nous sommes également heureux que l'Amérique latine soit un véritable vivier créatif et constructif qui propose des solutions sociales et démocratiques nouvelles à la crise dans laquelle le monde se trouve. UN ويسعدنا كذلك أن أمريكا اللاتينية في حالة من الغليان الخلاق والبنّاء، موجدةً بدائل اجتماعية وديمقراطية للأزمة التي تلفّ العالم.
    Il est clair que l'Amérique latine, qui célèbre 200 ans d'indépendance, avait tous les moyens de triompher du sous-développement et de la pauvreté. UN والواضح أن أمريكا اللاتينية - التي تحتفل الآن بمرور مائتي عام على الاستقلال - لديها كل ما تحتاجه للتغلب على الفقر والتخلف الإنمائي.
    M. Jorge Freyre du Latin American and Caribbean Movement for Children a déclaré que l'Amérique latine était la région la plus violente du monde et que des enfants et des adolescents en souffraient. UN ١٩- وذكر السيد خورخي فريري، وهو عضو في حركة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل الأطفال، أن أمريكا اللاتينية أكثر المناطق عنفاً في العالم، وهو ما يتسبب في معاناة الأطفال والمراهقين.
    Bien que l'Amérique latine ait dégagé un excédent commercial résultant d'une compression des importations, le compte courant est resté déficitaire car les paiements nets effectués au titre du revenu des investissements étrangers et des intérêts ont été supérieurs à l'excédent commercial. UN ومع أن أمريكا اللاتينية حققت فائضا تجاريا عن طريق خفض حجم الواردات(7)، ظل الحساب الجاري فيها في حالة عجز لأن صافي المدفوعات على إيرادات وفوائد الاستثمار الأجنبي تجاوزت الفوائض التجارية.
    20. Souligner que l'Amérique latine et les Caraïbes se heurtent à de graves difficultés dans le secteur de l'énergie, du fait de l'augmentation de la demande et de l'instabilité des prix et de l'offre; reconnaître qu'il faut d'urgence réduire la vulnérabilité de la région dans ce domaine; UN 20 - نشدد على أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تواجه تحديات خطيرة في قطاع الطاقة، ترتبط بتزايد الطلب وعدم استقرار الأسعار والإمدادات، ونعترف بالحاجة الملحة إلى وضع حد لضعف المنطقة في ذلك الصدد.
    43 On doit toutefois noter que l'Amérique latine a été le cadre des deux tiers des 1 100 privatisations qui ont eu lieu de 1988 à 1992 si l'on se fonde sur les recettes fiscales et les rentrées de devises. UN )٤٣( إلا أنه تجدر ملاحظة أن أمريكا اللاتينية شكلت نحو ثلثي عمليات الخصخصة البالغ تعدادها ١٠٠ ١ وتمت خلال الفترة ١٩٨٨-١٩٩٢، مقاسة بالعائد وحصائل النقد اﻷجنبي.
    58. Mme ULLOA (Equateur) souligne que l'Amérique latine est parvenue à abaisser le ratio de la dette extérieure au PNB en réduisant son endettement et en ne contractant que prudemment de nouveaux emprunts. UN ٥٨ - السيدة أولوه )إكوادور(: أشارت الى أن أمريكا اللاتينية قد توصلت الى تخفيض نسب الديون الخارجية الى الناتج القومي الاجمالي وذلك بتخفيض مديونيتها واﻷخذ بجانب الحذر في الاستدانة بقروض جديدة.
    19. La présentation de la monographie intitulée " Répartition de la population et développement en Amérique latine " a montré que l'Amérique latine était la région la plus urbanisée du monde en développement. Elle a au cours du XXe siècle connu une urbanisation rapide qui a abouti à la concentration de la population et des activités économiques dans quelques grandes villes. UN ٩١ - وأشير في عرض الورقة المعنونة " توزيع السكان والتنمية في أمريكا اللاتينية " الى أن أمريكا اللاتينية هي أكثر المناطق تحضرا في العالم النامي وأنها مرت بتجربة التحضر السريع في أثناء القرن العشرين مما أدى الى تركيز كل من السكان واﻷنشطة الاقتصادية في قلة من المدن الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد