ويكيبيديا

    "أن أهداف التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les objectifs de développement durable
        
    • que les objectifs du développement durable
        
    • définition d'objectifs de développement durable
        
    Cela montre que les objectifs de développement durable ne sauraient être atteints sans le renforcement de la dimension sociale. UN وهذا دليل على أن أهداف التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق دون تعزيز البعد الاجتماعي.
    Il a été suggéré que les objectifs de développement durable se limitent aux trois piliers du développement durable sans inclure une quatrième dimension liée à la paix et à la sécurité humaine. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تقتصر على الركائز الثلاث للتنمية المستدامة وألاّ تشمل بُعدا رابعا يتعلق بالسلام والأمن البشري.
    On s'accorde à reconnaître que les objectifs de développement durable doivent venir renforcer et faire fond sur les engagements internationaux dans les domaines économique, social et environnemental. UN 18 - ومن المسلّم به أن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تعزِّز الالتزامات الدولية القائمة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وأن تستند إليها.
    En effet, s'il est vrai que les objectifs du développement durable et de la protection de l'environnement ne peuvent être atteints que s'ils sont intégrés aux aspects économiques et sociaux des politiques de développement, l'on court le risque de voir s'établir une certaine concurrence entre les divers agents du développement. UN فلئن صح أن أهداف التنمية المستدامة وحماية البيئة لا يمكن بلوغها ما لم تكن مدمجة بالجوانب الاقتصادية والاجتماعية لسياسات التنمية، فهناك خطر يتمثل في ظهور نوع من المنافسة بين مختلف الشركاء في التنمية.
    Le Gouvernement éthiopien estime en outre que les objectifs du développement durable ne peuvent être atteints qu'avec la pleine participation des femmes, qui représentent près de la moitié de la population mondiale. UN وأضافت أن حكومتها ترى أن أهداف التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق إلا بالمشاركة الكاملة للمرأة التي تشكل نصف سكان العالم.
    :: Pour soutenir le développement durable et mesurer les progrès accomplis, la définition d'objectifs de développement durable peut faire fond sur les objectifs du Millénaire pour le développement et figurer au programme de développement de l'ONU pour l'après-2015; UN :: أن أهداف التنمية المستدامة يمكن أن تسهم في تعزيز التنمية المستدامة وتتبع التقدم المحرز، وينبغي أن تنبني على الأهداف الإنمائية للألفية وأن تُدرج في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Un autre pays a fait remarquer que les objectifs de développement durable devaient être assortis d'indicateurs et d'outils suffisamment généraux pour s'appliquer à la situation de chaque pays tout en permettant néanmoins de comparer les résultats obtenus. UN وأشار بلد مجيب آخر إلى أن أهداف التنمية المستدامة المنطبقة على الجميع يجب أن تقترن بمؤشرات وأدوات يتسع نطاقها بما يكفي لاستيعاب حالات عملية في كل بلد من البلدان، مع إحراز نتائج مماثلة في الوقت نفسه.
    Différents États Membres ont notamment proposé que les objectifs de développement durable et les cibles y afférentes soient : UN 38 - واقترحت دول أعضاء مختلفة تحديدا أن أهداف التنمية المستدامة وما يرتبط بها من غايات يمكن أن:
    Un autre pays a fait valoir que les objectifs de développement durable ne pouvaient être pertinents que s'ils intégraient les objectifs du Millénaire pour le développement, qui ne seront pas réalisés par tous à l'horizon 2015, et si une aide au développement est fournie. UN وأبرز بلد آخر أن أهداف التنمية المستدامة لا يمكن أن تكون ذات أهمية إلا إذا أدمجت في الأهداف الإنمائية للألفية التي لن يحققها الجميع بحلول عام 2015، وإلا إذا أُتيحت المساعدة الإنمائية.
    Plusieurs pays ont fait observer que les objectifs de développement durable devaient être conformes aux autres cibles et objectifs adoptés à l'échelon international mais que leur définition ne devait pas conduire à renégocier ce qui avait déjà été convenu. UN وأشار العديد من البلدان إلى أن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تكون متسقة مع الأهداف والغايات الأخرى المتفق عليها دولياً، ولكن ينبغي ألاّ تُستغلّ هذه العملية لإعادة التفاوض بشأن الأهداف والغايات المتفق عليها.
    Quelques pays ont exprimé le souhait que les objectifs de développement durable soient plus complets et tiennent comptent d'aspects du développement durable dont il n'est pas tenu compte dans les objectifs existants, un État s'étant cependant opposé à l'incorporation de questions politiquement sensibles et toujours litigieuses. UN وأشارت بلدان عدة إلى أن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تكون أكثر شمولاً، بحيث تضم جوانب التنمية المستدامة التي لا تغطيها الأهداف الحالية، وإن كان أحد البلدان قد نبه إلى أنه لا ينبغي أن تدرج فيها المسائل الحسّاسة من الناحية السياسية موضوع المناقشات الجارية.
    Plusieurs délégations étaient d'avis que les objectifs de développement durable pour l'après-2015 devraient associer étroitement le commerce et divers objectifs de développement tels que l'égalité entre hommes et femmes et l'élimination de la pauvreté, ce que les objectifs du Millénaire pour le développement n'avaient pas suffisamment fait. UN وأشارت عدة وفود إلى أن أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 ينبغي أن تدمج الروابط القوية بين التجارة وشتى أهداف التنمية، بما فيها المساواة بين الجنسين واستئصال الفقر، إذ لم تنعكس هذه الروابط بما يكفي في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous soulignons que les objectifs de développement durable doivent être concrets, concis et faciles à comprendre, en nombre limité, ambitieux, d'envergure mondiale et susceptibles d'être appliqués dans tous les pays compte tenu des réalités, des ressources et du niveau de développement respectifs de ceux-ci ainsi que des politiques et des priorités nationales. UN 247 - ونؤكد أيضا أن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تكون ذات توجه عملي، وموضوعة بصيغة موجزة يسهل التعريف بها، ومحدودة العدد، وطموحة، وذات طابع عالمي، وقابلة للتطبيق الشامل في جميع البلدان مع مراعاة الحقائق والقدرات ومستويات التنمية الوطنية المختلفة، واحترام السياسات والأولويات الوطنية.
    Il est largement admis, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies, que les objectifs de développement durable fourniront le nouveau cadre de référence pour le développement et la coopération au développement après 2015. UN 76 - من المسلَّم به على نطاق واسع، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، أن أهداف التنمية المستدامة ستوفر الإطار المرجعي الجديد للتنمية والتعاون الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La Rapporteuse spéciale souligne par ailleurs qu'il importe de veiller à ce que les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015 tiennent compte des aspirations des peuples autochtones en matière de développement et rapprochent les préoccupations économiques, sociales, culturelles, environnementales et climatiques afin qu'on y remédie de façon intégrée. UN ٤٦ - وتشدد المقررة الخاصة أيضا على أهمية التأكد من أن أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 تشمل الجميع وتعكس الطموحات الإنمائية لأبناء الشعوب الأصلية، الأمر الذي يوفق بين حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبين شواغلهم البيئية والمناخية المقرر معالجتها على نحو متكامل.
    Dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , les États ont indiqué que les objectifs de développement durable devaient être susceptibles d'être appliqués dans tous les pays compte tenu des réalités, des ressources et du niveau de développement respectifs de ceuxci. UN وقد بينت الدول في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، أن أهداف التنمية المستدامة يجب أن تكون قابلة للتطبيق عالمياً على جميع البلدان وأن تراعي في الوقت نفسه الظروف والقدرات ومستويات التنمية الوطنية المختلفة.
    9. Liens entre le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable. Les représentants des gouvernements ont fait observer que les objectifs de développement durable devaient faire partie intégrante du programme pour l'après-2015, et qu'il devait y avoir un seul cadre universel. UN 9 - العلاقة بين خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة - أشار ممثلو الحكومات إلى أن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية لما بعد عام 2015، كما أشاروا إلى ضرورة وجود إطار عالمي موحد.
    On a dit que les objectifs du développement durable devaient prendre en compte tous les principes de Rio, avoir essentiellement pour but l'élimination de la pauvreté et véritablement incorporer les trois dimensions du développement durable. UN 48 - وقيل أن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تأخذ في الاعتبار جميع مبادئ ريو، وأن تركز في المقام الأول على القضاء على الفقر، وأن تدرج بشكل تام الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Les ministres ont souligné que les objectifs du développement durable devaient être complétés par des buts et objectifs régionaux et nationaux auxquels serait attribué un rang de priorité (élevé, moyen, faible) et qui seraient assortis de calendriers d'exécution. UN 50 - ولاحظ الوزراء أن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تُستكمَل بأهداف وغايات ذات أُطُر زمنية عالية ومتوسطة ومتواضعة على المستويين الإقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد