ويكيبيديا

    "أن أيرلندا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'Irlande
        
    J'ai l'honneur d'informer les membres de l'Assemblée que l'Irlande a tenu cette promesse. UN ويشرفني أن أبلغ أن أيرلندا قد وفت بذلك الوعد خلال السنوات التي عقبت الاجتماع.
    Je rappellerai que l'Irlande était membre du Conseil pendant une partie de la période couverte par le rapport. UN وأود أن أشير إلى أن أيرلندا كانت عضواً في المجلس خلال جزء من الفترة التي يشملها التقرير.
    La délégation a fait observer que l'Irlande avait augmenté de 50 % sa contribution au FNUAP en 2000, démontrant ainsi son engagement envers le développement, le multilatéralisme et, en particulier, le FNUAP. UN ولاحظ الوفد أن أيرلندا قد زادت تبرعها للصندوق في عام 2000 بنسبة 50 في المائة، مما يبين التزامها إزاء التنمية والعلاقات المتعددة الأطراف ولا سيما إزاء الصندوق.
    La délégation a noté que l'Irlande n'était pas en mesure de faire une annonce de contribution pluriannuelle. UN وأشار إلى أن أيرلندا ليست في وضع يمكّنها من إعلان تبرع لسنوات متعددة.
    La délégation a fait observer que l'Irlande avait augmenté de 50 % sa contribution au FNUAP en 2000, démontrant ainsi son engagement envers le développement, le multilatéralisme et, en particulier, le FNUAP. UN ولاحظ الوفد أن أيرلندا قد زادت تبرعها للصندوق في عام 2000 بنسبة 50 في المائة، مما يبين التزامها إزاء التنمية والعلاقات المتعددة الأطراف ولا سيما إزاء الصندوق.
    La délégation a noté que l'Irlande n'était pas en mesure de faire une annonce de contribution pluriannuelle. UN وأشار إلى أن أيرلندا ليست في وضع يمكّنها من إعلان تبرع لسنوات متعددة.
    Il observe que l’Irlande n’a pas formulé de réserves à l’article 12 lorsqu’elle a ratifié la Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن أيرلندا عندما صدﱠقت على الاتفاقية لم تضع أي تحفظ على المادة ١٢ منها.
    Le représentant de Cuba présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de la Jamahariya arabe libyenne, et annonce que l'Irlande n'est pas un auteur du projet. UN قدم ممثل كوبا مشروع القرار، باسم مقدميه الوارد ذكرهم في الوثيقة، بالإضافة إلى الجماهيرية العربية الليبية، وأعلن أن أيرلندا ليست ضمن مقدمي مشروع القرار.
    Je veux informer l'Assemblée que l'Irlande a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans allant de 2001 à 2002. UN ولعل الجمعية العامة تدرك أن أيرلندا قدمت ترشيحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس اﻷمـــن لمـــدة السنتين ٢٠٠١-٢٠٠٢.
    Il est important de noter que l'Irlande a encouragé les organisations multilatérales à renforcer le dialogue avec les organisations de la société civile et, lorsque cela est possible, à établir des liens avec elles dans leur domaine. UN ومن الأهمية بمكان أن أيرلندا قد شجعت منظمات متعددة الأطراف على تعزيز حوارها مع منظمات المجتمع المدني وعلى إقامة الصلات معها في مجالها حيثما أمكن.
    Elle a noté que l'Irlande avait renforcé ses politiques et ses lois relatives à la violence familiale, ainsi que les mesures visant à éliminer les inégalités entre les hommes et les femmes. UN ولاحظت أن أيرلندا دعّمت سياساتها وقوانينها المتعلقة بالعنف المنزلي، وكذلك فعلت بالنسبة للتدابير الرامية إلى القضاء على عدم المساواة بين الرجال والنساء.
    Il nous faut toutefois accepter le fait que l'Irlande est désormais une société multiculturelle où plus de 160 nationalités vivent et travaillent ensemble. UN بيد أننا نتقبل كون أن أيرلندا أصبحت مجتمعا كبيرا متعدد الثقافات لا رجعة فيه بوجود ما يربو على 160 جنسية من المهاجرين الذين يعيشون ويعملون في البلد.
    En conséquence, la Cour a arrêté que l'Irlande avait enfreint le droit communautaire. UN ومن ثم انتهت المحكمة إلى أن أيرلندا قد خالفت قانون الجماعة الأوروبية().
    En se joignant au consensus, ma délégation tient à déclarer que l'Irlande interprète la déclaration, et tout particulièrement les dispositions relatives à l'autodétermination, à la lumière de l'Acte final d'Helsinki de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, qui précise que les frontières peuvent être modifiées, conformément au droit international, par des moyens pacifiques et par voie d'accord. UN ويود وفدي، بانضمامه إلى توافق اﻵراء، أن يؤكد أن أيرلندا تفسر اﻹعلان، لا سيما اﻷحكام المتعلقة بتقرير المصير، في ضوء وثيقة هلسنكي الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي يذكر بوضوح أنه يجوز تغيير الحدود وفقا للقانون الدولي بالوسائل السلمية وعلى أساس الاتفاق.
    Le Président du Tribunal a rappelé par ailleurs que l'Irlande et la France avaient peu de temps auparavant ratifié l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer, ce qui portait à 40 le nombre d'États parties à cet accord. UN 21 - وعلاوة على ذلك، أشار إلى أن أيرلندا وفرنسا قد صدّقتا مؤخرا على اتفاق امتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها، وبذلك يصل عدد الدول الأطراف في هذا الاتفاق إلى 40 دولة.
    :: Un programme national d'information sur le racisme, intitulé < < Know Racism > > (Connaître le racisme pour lui dire non). Ce programme vise tout particulièrement à faire comprendre que l'Irlande s'achemine vers une société multiculturelle qui fera sa force. UN - البرنامج الوطني للتوعية ضد العنصرية المعنون " اعرف العنصرية " ، وهو يهدف إلى إيصال رسائل عديدة من بينها أن أيرلندا تغدو تدريجيا مجتمعا متعدد الثقافات، وفي ذلك تكمن قوتها.
    L'article 29.3 de la Constitution dispose que < < l'Irlande accepte les principes généralement reconnus du droit international comme règle de conduite dans ses relations avec les autres États > > . UN 96- تنص المادة 29-3 من الدستور على " أن أيرلندا تقبل مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموماً كقاعدة لسلوكها في علاقاتها مع سائر الدول " .
    Il convient toutefois de noter que l'Irlande applique depuis 1980 les dispositions de l'Accord ADR au moyen de la législation nationale [conformément à l'ordonnance administrative 235 de 1980] et plus récemment au moyen de la législation sur le transport de marchandises dangereuses par route. UN وتجدر الإشارة إلى أن أيرلندا تقوم منذ عام 1980بتنفيذ أحكام الاتفاق المذكور بموجب تشريع وطني (بموجب الصك القانوني 235 الصادر عام 1980)، ومؤخرا بموجب القانون المتعلق بنقل البضائع الخطرة برا.
    Mme Stiglic (Slovénie) annonce que l’Irlande s’est portée coauteur du projet et qu’il convient d’apporter au texte, dans l’intérêt d’un consensus, les corrections ci-après, fruit de consultations approfondies. UN ١٠ - السيدة ستيغليتش )سلوفينيا(: أعلنت أن أيرلندا ترغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار وأنه، تحقيقا لتوافق اﻵراء، ينبغي أن تدخل على النص التصويبات التالية، التي تم التوصل إليها بعد مناقشات متعمقة.
    Mme McBreen (Irlande) souligne la volonté de son pays de s'attaquer aux causes profondes de la faim et rappelle que l'Irlande a créé, en 2006, une équipe spéciale chargée de la question de la faim, groupe d'experts internationaux qui a présenté des recommandations au Secrétaire général lors du Sommet de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 40 - السيدة ماكبرين (أيرلندا): أكدت على إرادة بلدها التصدي للأسباب العميقة للجوع وأشارت إلى أن أيرلندا أنشأت في عام 2006 فرقة عمل خاصة معنية بمسألة الجوع، وهي عبارة عن فريق من الخبراء الدوليين قدم توصياته إلى الأمين العام أثناء مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد