L'Islande, le Liechtenstein et la Norvège y souscrivent également. | UN | كما أن أيسلندا ولختنشتاين والنرويج أيدت هذا البيان أيضا. |
L'Islande appuie la demande de Palestine de devenir un État Membre des Nations Unies. | UN | وأضافت أن أيسلندا تؤيد تأييدا ثابتا طلب فلسطين بأن تصبح دولة عضوا بالأمم المتحدة. |
De nouvelles lois ont été adoptées dans des domaines relevant du Pacte et l'Islande a adhéré à de nouveaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. Ces lois et instruments sont énumérés au paragraphe 9 du rapport. | UN | وأشارت إلى أنه أدرج عدد من الأحكام التشريعية الجديدة في ميادين تقع داخل نطاق العهد، وإلى أن أيسلندا انضمت إلى صكوك دولية جديدة تتصل بحقوق الإنسان، ترد في قائمة بالصفحة 9 من التقرير. |
Il remarque à ce propos que l'Islande n'a mis en œuvre que deux de ces conventions. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أيضا أن أيسلندا نفذت أحكام اتفاقيتين فقط منها. |
Il convient toutefois de noter que l'Islande considère le terrorisme comme une menace grave à la paix et à la sécurité internationales. | UN | ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن أيسلندا تعتقد أن الإرهاب يشكل خطرا كبيرا على السلم والأمن الدوليين. |
L'Islande appuie également sans réserve ce même projet de résolution présenté à nouveau par le Brésil, l'Allemagne et l'Inde au début de l'année. | UN | كما أن أيسلندا تؤيد بالكامل نفس مشروع القرار الذي أُعيد تقديمه من جانب ألمانيا والبرازيل والهند في مطلع هذا العام. |
Le Bénin et l'Islande se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأشارت إلى أن أيسلندا وبنن قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
L'Islande est toute disposée à partager son expérience avec les États membres intéressés. | UN | وأعلن أن أيسلندا مستعدة قاسم خبرتها مع الدول الأعضاء المهتمة. |
J'aimerais être très claire à ce sujet, l'Islande considère que ces objectifs sont des objectifs qui nous sont communs à tous. | UN | دعوني أذكر بوضوح أن أيسلندا تعتبر هذه الأهداف مشتركة. |
Je voudrais dire que même si elle est un peu plus petite que l'Inde, l'Islande soutiendra aussi cet objectif. | UN | وعلى الرغم من أن أيسلندا أصغر قليلا من الهند، أود أن أضيف وزنها إلى ذلك الهدف. |
L'Islande souscrit sans réserve à la mise en œuvre intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs. | UN | وأضاف أن أيسلندا ملتزمة بحزم بالتنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | وأضاف أن أيسلندا تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره إدانة مطلقة. |
Qui aurait cru que l'Islande pouvait être si bien ? | Open Subtitles | هل تعلم أن أيسلندا كانت كوس ي رائعة؟ |
En tant que pays qui doit sa survie et sa prospérité à l'exploitation des ressources biologiques marines, l'Islande n'a cesser d'insister sur le potentiel que constituent les océans en tant que source majeure de nutrition. | UN | وبمـــا أن أيسلندا بلد مدين ببقائه وازدهاره لمحصوله من الموارد البحرية الحية فإنها قد أكدت دائما على إمكانات المحيطات كمصدر رئيسي للتغذية. |
Il apprécie en particulier que l'Islande ait publié et largement diffusé une brochure renfermant le texte de la Convention et que l'Organisme islandais des droits de l'homme mette sur pied des conférences sur les droits de l'homme et la tolérance, à l'intention des personnes qui travaillent avec des immigrés ou sont chargées de leur instruction. | UN | ويسر اللجنة بوجه خاص أن أيسلندا أصدرت وعممت على نطاق واسع كتيﱢبا يتضمن الاتفاقية وأن مكتب حقوق اﻹنسان ﻷيسلندا ينظم محاضرات خاصة عن حقوق اﻹنسان والتسامح لفائدة المتعاملين مع المهاجرين ومدرسيهم. |
Également à la 40e séance, la représentante de la Lituanie a annoncé que le Bénin et l'Islande s'étaient joints aux auteurs du projet de résolution révisé. | UN | 26 - وفي الجلسة 40 أيضا، أعلن ممثل ليتوانيا أن أيسلندا وبنن قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
C'est pourquoi je peux dire avec assurance qu'après avoir été la première victime de la crise financière mondiale, l'Islande est déjà sur le chemin du relèvement. | UN | لذلك أنا واثق من نفسي عندما أقول إنه على الرغم من أن أيسلندا كانت أول ضحية تسقط أمام الأزمة المالية العالمية، فإنها تتعافى بالفعل. |
L'Islande et la Norvège se sont en outre portées coauteurs du projet de décision relatif au suivi et à la mise en œuvre de la Conférence d'examen de Durban. | UN | وأشارت إلى أن أيسلندا والنرويج كانتا فضلا عن ذلك ضمن مقدّمي مشروع المقرر المتعلق بمتابعة مؤتمر استعراض ديربان وتنفيذ قراراته. |
L'Islande s'emploiera à mettre en oeuvre ces résolutions et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et prie instamment tous les États qui ne l'ont pas encore signée et ratifiée de le faire. | UN | وأشارت إلى أن أيسلندا ستعمل على تنفيذ تلك القرارات بالكامل وبتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وحثت أية دول لم توقّع وتصدّق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك. |
L'Islande espère être élue au Conseil la semaine prochaine et ma délégation voudrait évoquer plusieurs questions l'intéressant plus particulièrement. | UN | وبما أن أيسلندا تأمل في أن تنتخب في المجلس الأسبوع المقبل، فإن وفد بلدي يود أن يتناول بعض القضايا التي تحظى باهتمام خاص. |