ويكيبيديا

    "أن أي استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que toute stratégie
        
    • qu'une stratégie
        
    Notant que toute stratégie de valorisation du personnel dans ce domaine doit également viser à améliorer l'efficacité des performances, le recrutement et le maintien en fonction, UN وإذ تلاحظ أن أي استراتيجية لتنمية الموارد البشرية في هذا المجال تحتاج أيضا إلى معالجة سبل تحسين فعالية أداء العاملين وتعيينهم واستبقائهم،
    Si Sri Lanka est d'avis que la famille constitue le noyau de la société, elle estime que toute stratégie visant au développement social doit impérativement être pluridirectionnelle et doit être élaborée en prenant toutes les précautions voulues. UN وإذا كانت سري لانكا ترى أن الأسرة تشكل نواة المجتمع، فهي تعتقد أن أي استراتيجية ترمي إلى التنمية الاجتماعية يجب أن تكون بالضرورة متعددة الاتجاهات وينبغي إعدادها باتخاذ جميع الاحتياطات المنشودة.
    On a également fait observer que toute stratégie à l'échelle du Département devrait être souple et communiquée aux fonctionnaires dans un document unique. UN ورئي أن أي استراتيجية على نطاق الإدارة يلزم أن تتسم بالمرونة وأن تبلغ إلى الموظفين في وثيقة واحدة.
    La MINUK est d'avis qu'une stratégie antiterroriste efficace exige une approche régionale. UN وتدرك البعثة أن أي استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب تتطلب نهجا إقليميا للتعامل.
    Certains membres ont souligné qu'une stratégie visant à permettre aux pauvres d'accéder au progrès technique ne saurait en aucun cas se fonder exclusivement sur les forces du marché, mais devait s'appuyer sur des mécanismes efficaces. UN وشـدد بعـض اﻷعضـاء علـى أن أي استراتيجية تتوخـى توصيـل التكنولوجيات إلى الفقراء لا يمكن أن تعتمد فحسب على قوى السوق بل إنها بحاجة إلى آليات فعالة لتدعيم هذه الجهود.
    Nous postulons que toute stratégie efficace pour réduire l'exposition au mercure doit nécessairement prendre en compte le cycle de vie complet du mercure. UN ونرى أن أي استراتيجية فعالة لتقليل التعرض للزئبق تحتاج إلى دراسة لدورة الحياة الكاملة للزئبق.
    À cet égard, si l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement des taudis peuvent apparaître comme des mesures allant dans le bon sens, il n'en demeure pas moins que toute stratégie préconisée doit, au bout du compte, tendre vers la disparition totale des taudis et des bidonvilles. UN ومع مراعاة ذلك، ينبغي اعتبار التزويد بمياه الشرب وتنظيم الأحياء الفقيرة تدبيرين في الاتجاه الصحيح. إلا أن أي استراتيجية يوصى بها ينبغي أن ترمي إلى القضاء التام على الأحياء الفقيرة وبلدات الأكواخ.
    Lors de son examen de la question, le Comité des politiques de développement a indiqué que toute stratégie nouvelle devrait être fondée sur une évaluation de l'application des stratégies précédentes. UN 4 - وقد أوضحت اللجنة المعنية بالسياسات الإنمائية، لدى نظرها في هذه المسألة، أن أي استراتيجية جديدة ينبغي أن تستند إلى تقييم لتنفيذ الاستراتيجيات السابقة.
    Un orateur a déclaré que toute stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme devait s'attaquer aux possibles liens entre les organisations de criminalité transnationale organisée et les organisations terroristes. UN وذكر أحد المتكلّمين أن أي استراتيجية عالمية شاملة لمكافحة الفساد ينبغي أن تعالج الصلات المحتملة بين الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية والتنظيمات الإرهابية.
    Reprenant cette observation à leur compte, les représentants de plusieurs autres pays bénéficiaires ont indiqué que, tout en se félicitant des travaux du Groupe de travail, qui avait essayé de faire face à un grave effritement des ressources de base, il convenait de ne pas perdre de vue que toute stratégie de financement devait préserver le caractère du PNUD, c'est-à-dire sa neutralité et son universalité. UN وكرر ما قالته بلدان عديدة تستفيد من البرنامج من أنه على الرغم من الترحيب بأعمال الفريق العامل، التي تتمثل في محاولة تناول الطابع الخطير للهبوط في الموارد اﻷساسية، فإنه يجب أن يظل من الواضح أن أي استراتيجية للتمويل ينبغي لها أن تبقي على طابع البرنامج اﻹنمائي، وهو الحيدة والعالمية.
    Reprenant cette observation à leur compte, les représentants de plusieurs autres pays bénéficiaires ont indiqué que, tout en se félicitant des travaux du Groupe de travail, qui avait essayé de faire face à un grave effritement des ressources de base, il convenait de ne pas perdre de vue que toute stratégie de financement devait préserver le caractère du PNUD, c'est-à-dire sa neutralité et son universalité. UN وكرر ما قالته بلدان عديدة تستفيد من البرنامج من أنه على الرغم من الترحيب بأعمال الفريق العامل، التي تتمثل في محاولة تناول الطابع الخطير للهبوط في الموارد اﻷساسية، فإنه يجب أن يظل من الواضح أن أي استراتيجية للتمويل ينبغي لها أن تبقي على طابع البرنامج اﻹنمائي، وهو الحيدة والعالمية.
    Mon pays estime que toute stratégie internationale visant à rétablir la sécurité alimentaire doit tenir compte de tous ces facteurs et s'attaquer aux causes profondes de la crise, dans un contexte qui conduit à promouvoir les trois piliers du développement durable - économique, social et environnemental. UN وترى بلادي أن أي استراتيجية دولية لتحقيق الأمن الغذائي يجب أن تأخذ في الحسبان هذه العوامل مجتمعة، وتعالج جذور الأزمة ولكن في سياق يؤدي إلى تعزيز التنمية المستدامة بركائزها الثلاث الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    115. Plusieurs intervenants ont souligné que toute stratégie de prévention devait également s'attaquer aux racines profondes de la criminalité et du terrorisme et aux facteurs de risque que sont l'injustice, la pauvreté, le chômage, la marginalisation des personnes vulnérables, l'absence d'instruction et les discriminations. UN 115- وشدد عدة متكلمين على أن أي استراتيجية منع ينبغي أن تعالج أيضا الأسباب الجذرية وعوامل خطر مسببة للجريمة والإرهاب، كالظلم والفقر والبطالة وتهميش الأشخاص المستضعفين والافتقار إلى التعليم، وكذلك المعايير المزدوجة.
    Le BSCI fait toutefois observer qu'une stratégie informatique refléterait la stratégie, les attentes opérationnelles et les moyens informatiques actuels et futurs, tandis que le plan relatif au progiciel de gestion intégré ne constitue pas une stratégie mais une solution pour parvenir à un objectif opérationnel. UN إلا أن المكتب يلاحظ أن أي استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب أن تترجم استراتيجية الأعمال، والتوقعات المتعلقة بالأعمال، وقدرات تكنولوجيا المعلومات الحالية وفي المستقبل إلى خطة استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات، وأن نظام تخطيط موارد المؤسسة ليس استراتيجية، بل هو حل لتحقيق هدف الأعمال.
    Le lien fondamental entre pauvreté et environnement signifie qu'une stratégie de développement axée sur la pauvreté doit reposer en grande mesure sur une approche viable visant à garantir la durabilité de l'environnement. UN 43 - والصلات الحاسمة بين الفقر والبيئة تعني أن أي استراتيجية سليمة لكفالة الاستدامة البيئية يجب أن تشكل جزءا مهما من استراتيجية إنمائية موجهة نحو مكافحة الفقر.
    La mission a conclu qu'une stratégie régionale de lutte contre la piraterie ne pourra être viable et durable que si elle tient compte des causes profondes de ce phénomène, qui trouvent leur origine dans le chômage élevé chez les jeunes, les disparités de revenu importantes au sein de la société, la circulation non contrôlée d'armes illicites et le problème de la corruption. UN 64 - وخلصت البعثة إلى أن أي استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة يكتب لها أن تستمر أو تدوم قد تحتاج أيضاً إلى مراعاة الأسباب الجذرية النابعة من مستويات البطالة العالية بين الشباب، والتفاوتات الكبيرة في الدخل في المجتمع، وتداول الأسلحة غير المشروعة دون ضوابط، وانتشار الفساد.
    Le Rapporteur spécial a déclaré qu'une stratégie manquerait d'efficacité sans la pleine participation de tous les acteurs concernés, parmi lesquels le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, les réfugiés, la société civile et les demandeurs d'asile eux-mêmes. UN 50 - وذكر المقرر الخاص أن أي استراتيجية ستفتقر إلى الكفاءة من دون المشاركة الكاملة لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واللاجئين، والمجتمع المدني، وطالبي اللجوء أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد