ويكيبيديا

    "أن إصلاح النظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la réforme du système
        
    Les renseignements provenant des tribunaux de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ne permettent pas de conclure que la réforme du système judiciaire eut pour résultat une augmentation du nombre des plaintes pour discrimination, notamment sur le marché du travail, déposées par les femmes. UN وفقا لمعلومات تلقتها المحاكم في اتحاد البوسنة والهرسك، لا توجد بيانات يمكن على أساسها استنتاج أن إصلاح النظام القضائي أدى إلى زيادة في رفع النساء لدعاوى فردية تتعلق بالتمييز، ولاسيما في سوق العمل.
    Nous pensons que la réforme du système économique international doit être menée à bien dans les plus brefs délais, de façon rigoureuse et crédible. UN ونعتقد أن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي ينبغي أن يتم حالا وأن يكون حازما وذا مصداقية.
    Il note que la réforme du système interne d'administration de la justice proposée par le Secrétaire général vise à accélérer le règlement des différends et à donner un caractère professionnel aux procédures de recours et aux procédures disciplinaires. UN ولاحظ أن إصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل الذي يقترحه اﻷمين العام يستهدف اﻹسراع بتسوية الخلافات وإضفاء الطابع الفني على إجراءات الطعن واﻹجراءات التأديبية.
    Plusieurs orateurs ont souligné que la réforme du système financier international était nécessaire si l'on voulait permettre aux pays en développement de tirer parti de la mondialisation. UN " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    Plusieurs orateurs ont souligné que la réforme du système financier international était nécessaire si l'on voulait permettre aux pays en développement de tirer parti de la mondialisation. UN 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    Plusieurs orateurs ont souligné que la réforme du système financier international était nécessaire si l'on voulait permettre aux pays en développement de tirer parti de la mondialisation. UN " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    Les réponses de l'État partie montrent que la réforme du système judiciaire va dans le sens des recommandations de la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats, ce qui est encourageant. UN وتشير ردود الدولة الطرف إلى أن إصلاح النظام القضائي يتجه نحو توصيات المقررة الخاصة بشأن استقلالية القضاة والمحامين، وهو أمر مشجع.
    Il est bien évident que la réforme du système économique international ne se fera pas en une seule étape. UN 43 - ومن الواضح أن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي لن يتم في خطوة واحدة.
    En outre, il a été estimé que la réforme du système multilatéral devrait porter non seulement sur les voix et la représentation, mais aussi sur la finalité, la réactivité et l'efficacité. UN ورُئي، بالإضافة إلى ذلك، أن إصلاح النظام المتعدد الأطراف لا ينبغي أن يقتصر على الكلام والعرض، بل ينبغي أن يتعدى ذلك إلى الغرض، والتجاوب، والفعالية.
    En outre, il a été estimé que la réforme du système multilatéral devrait porter non seulement sur les voix et la représentation, mais aussi sur la finalité, la réactivité et l'efficacité. UN ورُئي، بالإضافة إلى ذلك، أن إصلاح النظام المتعدد الأطراف لا ينبغي أن يقتصر على الكلام والعرض، بل ينبغي أن يتعدى ذلك إلى الغرض، والتجاوب، والفعالية.
    On estime que la réforme du système entre 2006 et 2010 a permis des économies budgétaires de plus de 26,5 milliards d'euros. UN وتشير التقديرات إلى أن إصلاح النظام الروسي خلال السنوات الخمس الممتدة من عام 2006 إلى 2010، حقق وفورات في الميزانية تزيد عن 26.5 بليون يورو.
    2. Réaffirme que la réforme du système financier international doit porter sur l'examen des points faibles du système de libre-échange et des facteurs d'instabilité inhérents au système financier international, et ce : UN 2 - يؤكد أن إصلاح النظام المالي العالمي يجب أن يتجه لمعالجة نقاط الضعف في نظام السوق الحرة وعدم الاستقرار المتأصل في النظام المالي الدولي، ويتم ذلك من خلال تحقيق ما يلي:
    4. Réaffirme que la réforme du système financier international doit porter sur l'examen des points faibles du système de libre-échange et des facteurs d'instabilité inhérents au Système financier international, et ce : UN 4 - يؤكد أن إصلاح النظام المالي العالمي يجب أن يتجه لمعالجة مكامن الضعف في نظام السوق الحرة وعدم الاستقرار المتأصل في النظام المالي الدولي، ويتم ذلك من خلال تحقيق ما يلي:
    2. REAFFIRME que la réforme du système financier international doit porter sur l'examen des points de faiblesse du système de libre échange et l'instabilité inhérente au système financier international et ce : UN 2 - يؤكد أن إصلاح النظام المالي العالمي يجب أن يتجه لمعالجة نقاط الضعف في نظام السوق الحرة وعدم الاستقرار في النظام المالي الدولي، ويتم ذلك من خلال تحقيق ما يلي:-
    RÉAFFIRME que la réforme du système financier international doit porter sur l'examen des points de faiblesse du système de libre-échange et l'instabilité inhérente au système financier international et ce : UN 2 - يؤكد على أن إصلاح النظام المالي العالمي يجب أن يتجه لمعالجة نقاط الضعف في نظام السوق الحرة وعدم الإسيقرار في النظام المالي الدولي ، ويتم ذلك من خلال تحقيق ما يلي :-

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد