Elle affirme que son fils est victime de violations des articles 2, 7, 9, 10 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهي تدعي أن ابنها ضحية انتهاك المواد 2 و7 و9 و10 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'auteur affirme que son fils est victime de violations par l'Ouzbékistan de ses droits au titre des articles 2, 3, 5, 6, 7, 10, 11, 14 et 16 du Pacte. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاكات أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 2 و3 و5 و6 و7 و10 و11 و14 و16 من العهد. |
L'auteur affirme que son fils est victime de violations par l'Ouzbékistan des droits qui lui sont reconnus aux articles 6, 9, 10, 14, 15 et 16 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و9 و10 و14 و15 و16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3.3 L'auteur affirme, sans apporter plus de renseignements, que son fils est victime d'une violation des droits énoncés à l'article 12 du Pacte. | UN | 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ، دون تقديم مزيد من المعلومات، أن ابنها ضحية انتهاك حقوقه بموجب المادة 12 من العهد. |
3.1 L'auteur affirme que son fils est victime d'une violation de ses droits découlant de l'article 7, parce qu'il a été passé à tabac et torturé par des fonctionnaires du Ministère de la sécurité, et contraint de s'avouer coupable. | UN | 3-1 تدَّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك حقوقه المقرَّرة بموجب المادة 7، إذ ضُرب وعُذب على أيدي مسؤولين من وزارة الأمن، وأُجبر على الاعتراف بالتهمة. |
Elle affirme que son fils a été victime de violations par l'Ouzbékistan des droits qui lui sont garantis aux articles 6, 9, 14, 15 et 16 du Pacte. | UN | وتدَّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان حقوقه بموجب المواد 6 و9 و14 و15 و16 من العهد. |
L'auteur affirme que son fils est victime de violations par l'Ouzbékistan des droits qui lui sont reconnus aux articles 6, 9, 10, 14, 15 et 16 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و 9 و 10 و 14 و 15 و 16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3.2 L'auteur affirme que son fils est victime de violations de l'article 9 du Pacte dans la mesure où, après son arrestation, il n'a pas été déféré devant un juge ou une autre autorité habilitée par la loi à exercer des fonctions judiciaires. | UN | 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاكات للمادة 9، حيث أنه لم يمثل، بعد اعتقاله، أمام قاضٍ أو أي موظف آخر مخوّلٍ بموجب القانون بممارسة السلطة القضائية. |
Elle affirme que son fils est victime de violations des droits de l'homme par le Guyana. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية لانتهاكات من جانب غيانا(1) لحقوق الإنسان. |
L'auteur soutient que son fils est victime de violation par l'Ouzbékistan de ses droits au titre des articles 6, 7, 10, 14, 15 et 16 du Pacte. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان حقوقه بموجب المواد 6 و7 و10 و14 و15 و16 من العهد(). |
L'auteure affirme que son fils est victime de violations par l'Allemagne des droits qui lui sont garantis par les articles 3, 4, 8 et 27 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées (la Convention). | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية لانتهاكات ألمانيا لحقوقه بموجب المواد 3 و4 و8 و27 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (الاتفاقية). |
L'auteur affirme que son fils est victime de violations par le Tadjikistan des paragraphes 1 et 4 de l'article 6, du paragraphe 1 de l'article 10 et des paragraphes 2, 3 g) et 5 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك طاجيكستان لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 6، والفقرة 1 من المادة 10، والفقرات 2 و3 (ز) و5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'auteur soutient que son fils est victime de violation par le Tadjikistan des articles 6, 7, 9 et 10, ainsi que des paragraphes 1, 3 a) et g), et 5 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك طاجيكستان(1) للمواد 6 و7 و9 و10 وكذلك الفقرة 1 والفقرتين الفرعيتين 3(أ) و(ز) والفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'auteur affirme que son fils est victime de violation des droits qu'il tient des articles 7 et 14 (par. 1, 2 et 3 e) et 5) du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية لانتهاك حقوقه بموجب المادة 7 والفقرات 1 و2 و3(ﻫ) من المادة 14 والمادة 5 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'auteur affirme que son fils est victime de violations par l'Ouzbékistan des droits consacrés aux articles 7, 9, 10, 12 et aux paragraphes 1 et 3 b), d) et e) de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاكات أوزبكستان لحقوقه بموجب المادة 7، والمادة 9، والمادة 10، والمادة 12، والفقرات 1 و3(ب) و(د) و(ﻫ) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'auteur affirme que son fils est victime de violation des droits qu'il tient des articles 7 et 14 (par. 1, 2 et 3 e) et 5) du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية لانتهاك حقوقه بموجب المادة 7 والفقرات 1 و2 و3(ﻫ) من المادة 14 والمادة 5 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3.1 L'auteur affirme que son fils est victime d'une violation des droits consacrés aux articles 7 et 10 du Pacte, étant donné qu'il a été frappé par des policiers lors de son arrestation. | UN | 3-1 وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك لحقوقه بموجب المادتين 7 و10، حيث إنه تعرض للضرب من ضباط الشرطة أثناء القبض عليه. |
L'auteur affirme que son fils est victime d'une violation par l'Ouzbékistan des droits qui lui sont reconnus par les articles 6, 7, 10, 14, 15 et 16 du Pacte. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستـان حقوقـه بموجـب المواد 6؛ 7؛ 10؛ 14؛ 15؛ و16 من العهد(). |
3.1 L'auteur affirme que son fils est victime d'une violation des articles 7 et 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques parce que le jour de son arrestation et à d'autres occasions avant son procès il a subi des mauvais traitements graves et en raison des conditions inhumaines dans lesquelles il est détenu. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك المادتين 7 و10 من العهد لأنه عومل معاملة سيئة جداً وقت القبض عليه وفي مناسبات أخرى قبل محاكمته ولأن أوضاع السجن لم تكن إنسانية. |
3.3 L'auteur dit aussi que son fils est victime d'une violation du paragraphe 2 de l'article 9 et du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte parce que pendant les 7 premiers jours de détention suivant son arrestation il n'a pas pu communiquer avec un avocat, et qu'il n'a été informé des accusations portées contre lui que 50 jours après son arrestation. | UN | 3-3 وتزعم صاحبة البلاغ أيضاً أن ابنها ضحية انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 3 من المادة 14 لأنه لم يسمح له بالاتصال بمحام خلال الأيام السبعة الأولى من الحبس بعد القبض عليه ولأنه لم توجه إليه أية تهمة بارتكاب جرائم إلا بعد مرور 50 يوماً على إلقاء القبض عليه. |
3.1 L'auteur considère que son fils a été victime de disparition forcée en violation des articles 2, paragraphe 3; 6, paragraphe 1; 7; 9, paragraphes 1 à 4; 10, paragraphe 1; et 16 du Pacte. | UN | 3-1 ترى صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية اختفاء قسري، الأمر الذي يخل بالفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7، والفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، والمادة 16 من العهد. |