On se souviendra que l'Accord de paix global dispose expressément que : | UN | ويذكر أن اتفاق السلام الشامل ينص بشكل قاطع على ما يلي: |
Le Vice-Président Taha a souligné que l'Accord de paix global traitait tous les aspects de la situation pour l'ensemble du Soudan. | UN | وشدد نائب الرئيس طه على أن اتفاق السلام الشامل يعالج جميع جوانب الوضع في السودان بأسره. |
Les Maoïstes ont déclaré que cette démobilisation n'interviendrait pas avant la formation d'un nouveau gouvernement, alors même que l'Accord de paix global prévoit leur libération immédiate. | UN | وذكر الماويون أن التسريح لن يتم قبل تشكيل حكومة جديدة، على الرغم من أن اتفاق السلام الشامل يتطلب إطلاق سراحهم فورا. |
Nous saluons les efforts du Secrétaire général pour régler la crise au Darfour et pour veiller à ce que l'Accord de paix global soit appliqué entièrement et efficacement. | UN | ونشيد بالأمين العام على جهوده لحل أزمة دارفور، وكذلك للتأكد من أن اتفاق السلام الشامل يطبق تطبيقاً وافياً وفعالاً. |
Durant leur récente visite au Soudan, les membres du Conseil de sécurité ont été informés à Juba que l'Accord de paix global serait en péril aussi longtemps que la violence durerait au Darfour. | UN | وقد قيل لبعثة مجلس الأمن في جوبا، أثناء زيارتها الأخيرة للسودان، أن اتفاق السلام الشامل سيظل في خطر طالما استمر العنف في دارفور. |
S'il est vrai que le conflit au Darfour a eu des répercussions sur le reste du pays, force est de constater toutefois que l'Accord de paix global demeure le facteur déterminant d'une paix durable dans tout le Soudan. | UN | وفي حين كان للصراع في دارفور بلا شك عواقب على بقية البلد، فيجب ألاّ نغفل عن أن اتفاق السلام الشامل ما زال ذا أهمية حاسمة للسلام الدائم في جميع أنحاء السودان. |
Il fait observer en outre que l'Accord de paix global signé le 21 novembre 2006 prévoit la création d'une commission pour la vérité et la réconciliation qui sera chargée d'examiner toutes les affaires de disparitions. | UN | وهي تشير كذلك إلى أن اتفاق السلام الشامل الموقع في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ينص على إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تكلف بالنظر في جميع قضايا الأشخاص المختفين. |
Il fait observer en outre que l'Accord de paix global signé le 21 novembre 2006 prévoit la création d'une commission pour la vérité et la réconciliation qui sera chargée d'examiner toutes les affaires de disparitions. | UN | وهي تشير كذلك إلى أن اتفاق السلام الشامل الموقع في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ينص على إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تكلف بالنظر في جميع قضايا الأشخاص المختفين. |
20. Cette pratique a commencé en 2008, en se fondant initialement sur le fait que l'Accord de paix global prescrivait le retrait des < < affaires à motivation politique > > . | UN | 20- وقد بدأت هذه الممارسة في عام 2008 بمبرر أولي هو أن اتفاق السلام الشامل يقضي بسحب القضايا " ذات الدوافع السياسية " . |
360. Le Comité note que l'Accord de paix global du 18 août 2003 reconnaît les besoins particuliers des enfants combattants en matière de démobilisation et de réinsertion. | UN | 360- تلاحظ اللجنة أن اتفاق السلام الشامل المؤرخ 18 آب/أغسطس 2003 يعترف بالاحتياجات الخاصة للأطفال المحاربين المتعلقة بتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
12. Rappelle que l'Accord de paix global prévoit l'organisation de référendums, et évoque la responsabilité qu'ont les parties de s'efforcer de rendre l'unité attirante et, réaffirmant l'appui de la Mission à ces efforts, demande que cette dernière soit prête à fournir de l'aide aux parties, à leur demande, pour appuyer la préparation d'un référendum en 2011 ; | UN | 12 - يشير إلى أن اتفاق السلام الشامل ينص على إجراء استفتاءات وعلى مسؤولية الأطراف عن مواصلة الجهود من أجل الترغيب في الوحدة، وإذ يؤكد من جديد دعم البعثة لهذه الجهود، يطلب أن تكون البعثة على استعداد لتقديم المساعدة إلى الأطراف، إذا طلب منها ذلك، لدعم التحضيرات لإجراء استفتاء في عام 2011؛ |
Bien que l'Accord de paix global prévoie la création de deux autorités de la lutte antimines (une pour le nord et l'autre pour le sud), le décret présidentiel porte sur la création d'une autorité nationale unique de la lutte antimines, avec un secrétariat général et un Centre national de la lutte antimines installés à Khartoum. | UN | ورغم أن اتفاق السلام الشامل يدعو إلى إنشاء هيئتين للإجراءات المتعلقة بالألغام (واحدة للشمال والأخرى للجنوب)، يأمر المرسوم بإنشاء هيئة وطنية وحيدة للإجراءات المتعلقة بالألغام مزودة بأمانة عامة ومركز وطني للإجراءات المتعلقة بالألغام مقرهما الخرطوم. |
12. Rappelle que l'Accord de paix global prévoit l'organisation de référendums, et évoque le fait que les parties ont la responsabilité de s'efforcer de rendre l'unité attirante et, réaffirmant l'appui de la Mission à ces efforts, demande que cette dernière soit prête à fournir de l'aide aux parties, à leur demande, pour appuyer la préparation d'un référendum en 2011; | UN | 12 - يشير إلى أن اتفاق السلام الشامل ينص على إجراء استفتاء، ويشمل ذلك مسؤولية الأطراف على مواصلة الجهود من أجل إضفاء الجاذبية على فكرة الوحدة، ويؤكد مجددا على تأييد البعثة لهذه الجهود، ويطلب أن تكون البعثة على استعداد لتقديم المساعدة إلى الأطراف، إذا طلب منها ذلك، لدعم التحضيرات لإجراء استفتاء وطني في عام 2011؛ |
12. Rappelle que l'Accord de paix global prévoit l'organisation de référendums, et évoque le fait que les parties ont la responsabilité de s'efforcer de rendre l'unité attirante et, réaffirmant l'appui de la Mission à ces efforts, demande que cette dernière soit prête à fournir de l'aide aux parties, à leur demande, pour appuyer la préparation d'un référendum en 2011; | UN | 12 - يشير إلى أن اتفاق السلام الشامل ينص على إجراء استفتاء، ويشمل ذلك مسؤولية الأطراف على مواصلة الجهود من أجل إضفاء الجاذبية على فكرة الوحدة، ويؤكد مجددا على تأييد البعثة لهذه الجهود، ويطلب أن تكون البعثة على استعداد لتقديم المساعدة إلى الأطراف، إذا طلب منها ذلك، لدعم التحضيرات لإجراء استفتاء وطني في عام 2011؛ |
En décembre 2009, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur la consultation populaire dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu, qui stipule que le processus de consultation consistera en réunions, ateliers et enquêtes d'opinions et prévoira un processus de négociations et d'arbitrage si l'évaluation au niveau de l'État conclut que l'Accord de paix global n'a pas permis de répondre aux attentes de la population. | UN | 12 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2009 اعتمد المجلس الوطني مشروع قانون المشاورات الشعبية لولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، الذي نص على أن تتألف عملية التشاور من اجتماعات وحلقات عمل واستطلاعات للرأي كما نص على عملية للتفاوض/التحكيم إذا خلُص التقييم على نطاق الولاية إلى أن اتفاق السلام الشامل لم يتمكن من تلبية تطلعات السكان. |